简介:仿佛已经遥远得像上世纪似的,确切些说,是上世纪末的1997年,我正式调人出版社不久,经过朋友介绍,认识了中国社科院近代史所的杨天石先生。杨先生六十岁左右,身材挺拔,显露出南方人的精明睿智,依稀可见当年玉树临风的英姿。聊天中得知,杨先生在政协办的《团结报》上有一个“说文谈史”专栏,
简介:面对近代以来大量存在并对本土文学的发生发展具有重大影响的翻译文学实践及其文本,其归属如何、与本土文学有着怎样的关系、是否及如何进入中国文学史的叙述,不仅受到比较文学研究和翻译文化研究的共同关注,也El益成为中国文学史研究的一个热点问题。本文旨在从文学的“权属观念”、“中介性”和“不确定因素”的角度,从文学观念层面及逻辑上探讨解决这一问题的前提,以便为翻译文学的文学史叙述扫除障碍。
简介:《中国英诗汉译史论——1937年以前部分》(2011年9月第一版)是“通天塔丛书”中第一本付梓的著作。此套丛书由香港浸会大学张佩瑶教授和湖南师范大学张旭教授共同主编策划,湖南人民出版社出版发行。
简介:自从1917年周作人在北京大学中文系开设“欧洲文学史”课程以来,“世界文学”作为一门学科就开始植根于中国的高校。
"说文谈史丛书"及其作者
论作为文学史叙述对象的中国现代翻译文学
如何重构历史:一部翻译史的方法论意义——评《中国英诗汉译史论——1937年以前部分》
一幅展现学科史风貌的生动画卷——读《窗砚华年:北京师范大学苏联文学进修班、研究班纪念文集》