简介:摘要:蒙古族翻译活动历史悠久,蒙汉互译活动及蒙汉互译内容在蒙古族翻译历史中占据重要地位,并且在促进蒙汉各方面交流、蒙汉文化习俗互通、蒙汉民族融合方面发挥积极作用。不同历史时期蒙古族进行的蒙汉互译活动、蒙汉互译内容,其目标定位及受众群体也有所区别,具体体现在如下几方面:在蒙汉互译内容方面,不同时期蒙汉互译的互译内容涉及范围较广,包含有政治性官方文件翻译、儒家经典著作翻译、蒙汉词典辞书与蒙汉双语教材编撰翻译,以及汉族古典文学作品翻译;在蒙汉互译目标受众群体方面,不同历史时期蒙汉互译的互译目标受众群体也有较大区别,上至蒙古族统治阶级与王公贵族,后又逐渐下移至蒙古族与汉族商贾群体及专门为两个民族间通商贸易往来进行翻译的民间翻译人员群体,最终及至广大蒙古族人民群众以及迁移至蒙古族聚居管辖地域的汉族普通农民群体。
简介:摘要:随着新医改的推行,医院档案管理工作面临着新的挑战和机遇。本文旨在探讨新医改背景下医院档案管理的改进与完善思路。首先分析了新医改对医院档案管理的影响,然后针对现阶段医院档案管理存在的问题,提出了改进与完善的思路。主要措施包括:优化管理制度,建立完善的档案管理制度和明确各部门职责与权限;提高档案管理信息化水平,引入电子档案管理系统和建立信息共享平台;加强档案安全保障,强化档案室的物理安全和电子安全保障;提升档案管理人员的素质,进行专业培训和建立激励机制。通过实施这些措施,有望提高医院档案管理的效率和服务质量,为医疗服务的精细化管理提供有力支持。
简介:摘要:蒙医作为我国传统医学的重要分支之一,具有悠久的历史和丰富的临床经验。蒙医主治医师作为承载蒙医传承与创新的关键角色,其在诊断与治疗技术方面的传承与创新研究显得尤为重要。传承是指将前人的经验、理论和技术传递给后代,保持并发展传统医术的核心思想和方法;创新则是指在传承的基础上,结合现代科技和医学发展的需求,进行改进和提升。蒙医主治医师通过学习、实践和交流,不断丰富诊断与治疗技术的知识和经验。在诊断方面,他们通过观察患者的病情表现、仔细询问病史和症状,辨别病因和病机,运用蒙医特有的脉诊、舌诊、面诊等方法,制定个体化的诊断方案。在治疗方面,蒙医主治医师依据传统经典和个人经验,选用中草药、民间方剂、针灸、推拿等多种治疗手段,既重视疾病的根本原因,又注重舒缓和调理身体的整体健康状况。
简介:摘要:本文通过对当前专业课在课程思政中存在的困境进行分析,认为中华传统文化内涵既可以满足学生的文化需求,也可以满足学生的德育需求,其本身就是课程思政的践行者。通过将中华传统文化融入到课程思政中,以促进学生的全面发展。
简介:【摘 要】目的:分析医联体护理专业小组社区糖尿病个案管理模式效果。方法:抽取2019年1月至2020年9月社区医院收治的62例糖尿病患者,随机编号法纳入个案组与常规组(n=31)。常规组执行常规管理,个案组由医联体护理专业小组为病例实施个案管理,比较病例的血糖控制效果及生活质量。结果:管理后个案组病例的空腹血糖、餐后2h血糖指标均相对较低,优于常规组(p<0.05)。个案组病例的生理机能、心理健康及躯体疼痛分数均高于常规组,差值比较有统计学意义(p<0.05)。结论:医联体护理专业小组可改善糖尿病患者的血糖指标,提升其生活质量,干预价值较高。