首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《作家》
>
2013年06X期
>
文学翻译中的意象转换及其策略
文学翻译中的意象转换及其策略
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
文学翻译要在目标文本中展示源文本所具有的美学意象,以使读者像读源文本一样得到快乐的享受。意象充满于文学作品中,建构了场景和背景,描述了人物,表达了作者的心情。本文通过介绍诗歌、小说、散文中的意象转换,对文学翻译中意象转换的策略进行了阐述。
DOI
0dpn38nk42/2195869
作者
万颖
机构地区
不详
出处
《作家》
2013年06X期
关键词
文学翻译
意象
转换
策略
分类
[文学][文学理论]
出版日期
2013年11月21日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
沈文霄.
诗歌翻译中的意象转换
.林学,2006-04.
2
胡云帆,岩生.
[ ]缅甸语翻译中跨文化视角转换及其翻译技巧
.,2023-02.
3
admin.
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换
.文化科学,2009-08.
4
李亚峰.
中国诗歌意象的翻译策略研究
.教育学,2016-02.
5
徐宁.
异化翻译策略与文化意象的构建——以“龙”的翻译策略与文化意象为例
.财政学,2009-01.
6
袁毅.
文学方言的语用功能及其翻译策略
.教育学,2017-04.
7
admin.
英语文:电影翻译中文化意象的重构、修润和转换
.文化科学,2009-08.
8
张烁.
英语文学翻译的文化转换和语言转化研究
.教育学,2023-04.
9
admin.
英语论文:电影翻译中文化意象的重构、修润与转换
.文化科学,2009-08.
10
admin.
英语论文:电影翻译中文化意象的重构、修润与转换
.文化科学,2009-08.
来源期刊
作家
2013年06X期
相关推荐
西方文学中“狼”的意象
文学翻译中的语言变异及其文体效果
英语论文:电影翻译中文化意象的重构、修润与转换 论文
浅谈文化意象在翻译中的处理
中英电影翻译中的文化意象分析
同分类资源
更多
[文学理论]
论“红色文学经典”的人民性
[文学理论]
戏曲理论与戏曲思维
[文学理论]
名人故居的“口水战”
[文学理论]
上海人无法定格的形象
[文学理论]
阳明与退溪之心学比较
相关关键词
文学翻译
意象
转换
策略
返回顶部