学科分类
/ 1
1 个结果
  • 简介:摘 要 文学作品对于了解文化、丰富知识有着重要作用。林语堂作为一名中国人,其英文功底也十分深厚,阅读他的英文作品不仅有助于增强英语语言表达能力,同样可以领略中华文化、中国思维。因此,对《生活的艺术》进行汉译是确有必要的。目的论可以说是功能派翻译理论中最重要的理论之一,它的提出对于翻译实践的发展有着巨大作用。本文以目的论为指导,以《生活的艺术》为案例进行研究,通过对比越、黄二位译者与笔者的译文,旨在优化译文质量,促进原文信息的传播。

  • 标签:  目的论 《生活的艺术》 越裔 黄嘉德