简介:《新世纪英汉多功能词典》在传统项目上都有不错的表现,又力图有所突破。该词典在百科信息的提供上有重要突破,同时发挥英汉双语词典的优势,在例证的设置和翻译方面也有不少可圈可点之处,搭配栏也颇具匠心。英汉版学生词典有自己的优势和前途,可以在这样两个方面有所作为:标注四、六级词汇,体现词语的文化义。
简介:(一)“瓢”还是“觚”平时看电视上或听歌曲录音带里的歌星或歌唱家们演唱李叔同撰词的《握别》(又名《旅愁》“长亭外,古道边,芳草碧连天;……”声情并茂,十分动人,但当听到其中的“一瓢浊酒尽余欢”时,总觉得有点不太对劲。不知自何时起,大家都把原词的“觚”[gu]唱成“瓢”[piao]了。去年中央电视台国庆晚会节目中那位歌唱家也唱成“瓢”,电视上字幕上也是这么打的。其实,“瓢”是用来舀水或撮取面粉等的器具,一般是用对半剖开的匏瓜做的。如用“瓢泼大雨”形容雨大。而“觚”才是一种盛酒的器具。此词与歌词的幽雅风格一致。为什么今天的歌星们全都唱成“瓢”了呢?也许现代人特别豪饮之故,非要用水勺子来喝酒,才能“尽余欢”吧。这种“约定俗成”似不足为训。