简介:
简介:对照阅读GerichtbilligtSolar-kraftwerkaufBalkonDerStreitzwischenderHam-burgerinunddenBehrdenerstreck-tesichtibervieleMonate.Zunchs...
简介:对照阅读ChinesemitMuchnerDialektDiedeutscheSpracheisteinExportschlager。WeitweithatdieZahlderer.dieDeutschalsFremd-sprachelemenwol...
简介:欧盟的外部治理以欧盟雄厚的经济实力为基础,运用欧盟的软实力,通过推广价值观与规范来影响和塑造周边国家,包括扩大与睦邻两种方式。目前欧盟外部治理的重点由扩大政策转向睦邻政策。欧洲睦邻政策的设计得到了欧盟扩大经验的诸多启示,但是睦邻政策没有入盟的终极诱惑,欧盟不能在周边国家推行像对入盟候选国那样积极和消极条件性并存的治理模式,睦邻政策因而不能取得像扩大政策那样显著的效果。
简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。
对照阅读
欧盟外部治理转向分析:从扩大到睦邻
从功能翻译角度看中国文化因素德译的五种翻译模型——以《中国文化常识》(中德对照)为例