学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:《德意志意识形态》第一卷第一篇手稿作为遗作,以其不完整的结构编排引导着世界马克思主义者不断求索。该手稿自1924年问世以来,历经梁赞诺夫1、阿多拉茨基2、新德文3和MEGA24四个版本。通过对以上版本的比较和分析,日本马克思主义哲学家广松涉5在20世纪70年代出版了重新编辑的《德意志意识形态》。该书首次采用'双联页排印'的方式,以阿为蓝本,对手稿的初始文本与修订内容进行了区分,在考证的基础上用异体字区分了马克思和恩格斯在这一文本中的写作。虽然广松涉在其中加入了自己的见解,部分内容受到一些学者的批判,但其进步性不可否认。学术研究需要百家争鸣,由此才能激发马克思主义学者的活力,才能推动马克思主义前进。广松涉重新编辑方法的严谨性值得每一位研究者学习。

  • 标签: 广松涉 《德意志意识形态》 编辑方法 进步性 缺陷
  • 简介:《马克思恩格斯全集》中文第2第43卷收入的是马克思亲自修订的《资本论》第1卷法文。《资本论》第1卷法文是根据《资本论》第1卷德文第2(1872—1873年)翻译的。它“在原本之外有独立的科学价值”。马克思对全书的篇章结构做了新的划分,对篇、章、节的名称也做了不少改动,在正文的论述中还做了许多有重要理论意义的修改和补充。马克思在修订《资本论》第1卷法文以后,每当再出版《资本论》其他版本,他总是要求人们认真参考法文中的修改,甚至亲自写出按照法文修改的具体意见。因此,马克思和恩格斯在世时,在法文之后出版的《资本论》第1卷的几个主要版本都与法文有关。《资本论》第1卷法文中译本在1983年由中国社会科学出版社出版过单行本。这次收入《马克思恩格斯全集》中文第2时,又根据以原文发表这一卷的《马克思恩格斯全集》历史考证第2部分第7卷对译文重新作了修订。

  • 标签: 《马克思恩格斯全集》 中国社会科学出版社 中文 《资本论》 前言 科学价值
  • 简介:《马克思恩格斯全集》中文第2第42卷收入马克思《资本论》第1卷德文第1的中文译本。《资本论》第1卷德文第1包含《序言》、6章正文、《第1册注释的增补》以及《第1章第1节附录价值形式》。它的理论体系具有重要的科学价值,为《资本论》第1卷以后各版的结构打下了基础。其特有的科学价值表现在两个方面:一方面,第1中的某些论述在以后的版本中没有保留下来,但这些论述无论从理论内容来说还是从方法论来说,仍然具有一定的价值,也是马克思理论的重要组成部分;另一方面,要想深入了解《资本论》以后各版本中的理论结构和理论内容方面的不断演变和完善过程,也必须以这个最初版本为基础。《资本论》第1卷德文第1中译本曾在1987年由经济科学出版社作为单行本出版。这次将其收入《马克思恩格斯全集》中文第2时,我们根据1867年德国迈斯纳出版社出版的德文第1的原文,同时参考《马克思恩格斯全集》历史考证第2部分第5卷内容,对译文进行了修订。

  • 标签: 《马克思恩格斯全集》 中文译本 经济科学出版社 《资本论》 前言 价值形式
  • 简介:《马克思恩格斯全集》历史考证(MEGA)文本的中国化、时代化、大众化(合称'三化'),是中国共产党指导思想建设的基础工程,是中国共产党获取理论自信的固本工程,也是实现中华民族复兴的基础性文化工程。MEGA文本'三化'的理论基础,包括MEGA的文本语言转换、文本传播规律和文本方法论等问题。当前亟须从以下几方面努力:一是全方位对接文本转换,提升MEGA文本'三化'的能力水平;二是改革经典文本生产体制,构建MEGA文本'三化'的社会合力;三是跟踪利用文本成果,优化MEGA文本'三化'的发展过程。

  • 标签: MEGA文本 编译 中国化 时代化 大众化
  • 简介:[访谈嘉宾简介]陈来,男,1952年生,哲学博士,当代著名哲学史家,清华大学哲学系教授、博士生导师,清华大学国学研究院院长。2012年受聘中央文史馆馆员,荣获2015年度孔子文化奖。兼任中国哲学史学会会长、国际儒学联合会副理事长、教育部社会科学委员会委员、全国古籍整理出版规划领导小组成员、国家社会科学基金学科评审组专家、中华朱子学会会长、冯友兰研究会会长,以及武汉大学、浙江

  • 标签: 中华优秀 价值观传承 优秀传统
  • 简介:竹永进,日本经济学教授,生于1949年,曾师从日本最早一批《资本论》手稿文献学专家佐藤金三郎,1984年于巴黎大学获得经济学博士学位。精通法语、英语,已在不同期刊发表文章50多篇,编著了多部著作,现为日本MEGA~2编委会成员,日本大东文化大学经济系教授,日本政治经济学会、日本经济思想史学会成员。主要研究领域:马克思主义经济学、MEGA文献学、李嘉图及英国古典政治经济学家。竹永进教授同时也是我国教育部哲学社会

  • 标签: MEGA~2 资本论 编辑出版