学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:李景龙如是说:(李景龙:寿县金龙养殖有限责任公司经理,寿县第一水产大户,第一个对瓦埠湖进行大面积水产开发的“吃螃蟹”者。)。“赶驴上坡,前拉后推”,他们是这么形容我进湖搞开发的,确实。湖管会从前面拉,县里有关单位在后面推,就差直截把我给扛进来了。

  • 标签: 寿县 瓦埠湖 私营企业 投资环境 水产养殖业 经营效益
  • 简介:义近形符通用现象往往被认为不是时间关系,而是一种文字未定型时的静态的地域差异的表现。通过对《说文》《玉篇》的静态和动态的考察,可知足部、走中声符相同的字也有通用的情况,但并非全是通用,亦有对立。某些义近形符通用是文字历时演变的一种表现。义近形符通用具有时代性。

  • 标签: 义近形符 通用 说文 玉篇
  • 简介:目的明确利用同声韵异调音节进行语音同一性鉴定的可行性。方法利用VS-99语音工作站对普通话同声韵异调音节的共振峰等特性进行定性分析。结果得出了阳平音节韵母共振峰与上声音节韵母非嘎裂声处共振峰的可比性强,阴平音节韵母与去声音节韵母在前半部分共振峰的可比性强等一些规律性认识。结论为利用同声韵异调音节进行语音同一性鉴定提供了客观依据。

  • 标签: 同声同韵异调音节 语音同一性 共振峰特性
  • 简介:电影里的同声传译非洲出生的布卢梅(妮科尔·基德曼饰),是一名在联合国总部工作的同声传译员,语言的天分让她成为政治家之间沟通的桥梁,但令她没有想到的是,这种语言能力也让她卷入到了一场政治旋涡之中。

  • 标签: 同声传译 翻译 译员 口译 国际会议 联合国
  • 简介:WhatisSimultaneousInterpretingInterpret-ingistheoraltranspositionofanorallydeliv-eredmessageataconferenceorameetingfromasourcelanguageintoatargetlanguage,per-formedinthepresenceoftheparticipants.Thisfunctioncanbeperformedsimultaneouslyor

  • 标签: 同声传译 处理技巧 假日酒店 研讨会 互联网资源 价格
  • 简介:1.昭雪就像一棵蚀空了躯体的老树又逢狂风暴雨,进入1627年,大明的江山愈显飘摇。年初以来,传入宫禁的几乎没有一个好消息:陕西和广西等地爆发了无数起义,饥饿的农民冲进农庄杀死有产者,连派去进剿的官军都敢杀;东南沿海一带,国籍不明的海盗继续骚扰袭击;在帝国最为头痛的辽东,满洲人成功地完成了对明朝驻朝鲜军队的进

  • 标签: 复社 阮大铖 朱由检 魏学濂 温体仁 侯方域
  • 简介:穆斯林异口同声赞老赛商水县张庄乡东门外行政村有回民540N,占全村总N口的近三分之一。该村回良群0只军握在该乡党委书记赛赋善,都异口同声地称赞他是“关心回民群众,情系穆斯林的好书记”。穆斯林群众为何会异口同声夸老赛呢?这还得从头说起。1990年11月...

  • 标签: 清真寺 穆斯林 少数民族干部 少数民族经济 回民 人均纯收入
  • 简介:无锡市锡剧院(曾称团)有三台舞台剧拍成电影,其中两剧由同一影片公司接连拍摄,且又借苏州拙政园为外景地摄制相应场次。这当然不是偶然巧合,自有其因由。

  • 标签: 无锡市锡剧院 影片 舞台剧 外景地 拙政园 电影
  • 作者: 张克金,瞿莉莉
  • 学科: 文化科学 >
  • 创建时间:2009-04-14
  • 出处:《世界华商经济年鉴》 2009年第4期
  • 机构:按照同声传译常规的质量标准,省略常常被认定为信息流失或者错误,然而,近年同声传译界内研究者认为,在由译员起沟通作用的双语交流中,“完全转述((“sayingitall”)”的策略并不成功,而且也是不符合实际的。这一论点引起了本文作者极大的兴趣。作者己在同声传译的实践中积累了一定的经验,切身体会到在传译中百分之百的复述是不可能的,也无此必要。因此,作者拟在本论文中粗略探讨同声传译中省略的类型及作用。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中韩建交以来,随着政治、经济、文化等方面交流的不断深化,两国间国际会议的举办越来越频繁。现今国际会议基本上都采用同声传译的方式进行。但是目前韩国语同声传译的人才缺乏,不能满足市场的需要。对于高校来说培养优秀的符合市场需要的韩国语同声传译人才的任务已迫在眉睫。本文就MTI专业硕士研究生课程中的韩国语同声传译教学方法进行探讨和研究,旨在培养应用型、专业型、复合型高级韩国语同声传译人才。

  • 标签: MTI 同声传译 口译技巧 技能训练 实战训练
  • 简介:一、概述随着国家对外开放政策的不断深入,与国际间的交流越来越频繁,现在需要设置具有同声传译系统的大、中型会议厅、多功能厅越来越多。但是,由于同声传译系统的普及应用迟,市场成套设备较少,给设计者带来了诸多不便。笔者曾从事过同声传译系统的工程设计,在从事

  • 标签: 同声传译系统 声信号 语音信号 多功能厅 思想内容 广播系统
  • 简介:及时、流畅是传质量的一个重要标准。在传活动中,表达策略、听辨理解、等待策略易导致译员较长时间的停顿,通过扩展词库、调整结构、平衡语速等方式可提高传流畅度。

  • 标签: 同声传译 认知负荷模型 口译停顿
  • 简介:同声传译(以下简称“传”)是包括“听-理解-转换-表达”在内的复杂过程。对于最后阶段的“表达”,即狭义的传,人们往往给与重视,而对于最初阶段的“听”,却容易忽视。实际上,“听”与“表达”同样重要。如果连内容都未能听懂,传便无从谈起。本论文结合笔者在本校传专业听力教学中的实践,将听力的课堂教学分为3个阶段,探讨如何通过3个阶段的教学,培养、提高学生的听力技能和听力水平,同时明确各个阶段的教学重点,希望能给传的听力教学一些启示。

  • 标签: 认知语言学 自上而下模式 自下而上模式 预测能力 课后积累
  • 简介:易解:我们外出离家时,须告诉父母要到哪里去,回家后还要当面告诉父母回来了,让父母安心。字义:把事情向人陈述;请求组词:告诉;告别

  • 标签: 小学 语文教学 教学方法 阅读教学