学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:中文圣经的历史纵然不算悠久,却充满上帝的恩典。由基督教新教传教士来华至今,中文圣经出现了近两个世纪,其间虽然经历近代历史的风云变幻,然而上帝的话语一直是基督徒在风浪中的指南针。第一部在中国境内译成的新旧约圣经,首推《神天圣书》。十九世纪初,马礼逊牧师(RevRobertMorrison)远渡重洋,到中国传扬上帝的福音。英国圣经公会遂委任马礼逊在中国把圣经翻译为中文。

  • 标签: 旧约圣经 和合 中国境内 近代历史 新教传教士 十九世纪
  • 简介:在海南话中,'老爸'一般是指上了年纪的中老年男性,'老爸茶',顾名思义是上了年纪的'老爸'喝的茶,是指一种风靡全岛的平民佳饮。一壶茶,一碟花生,或一二个小吃,陈旧的桌凳,围着三两个穿着'朴素'的茶客,闲闲静静地'吃'着茶(1),聊着天,构成了海南特别是海口最常见的市井画面,折射出了海南独特的地方文化——老爸茶文化。可以说,一壶老爸茶就是一部活生生的海南社会史。因此,本文试图通过对'老爸茶'的'社会生活'与'象征生活'的考察,来探寻'老爸茶'所蕴含的文化内涵,同时探讨在城市发展过程中,特别是海南省建设国际旅游岛与海口创建'全国文明城市和国家卫生城市'(以下简称'双创')的双重背景下,作为海南市井文化代表的'老爸茶'该何去何从。

  • 标签: 饮食文化 老爸茶 市井文化 文化认同
  • 简介:《死海古卷》等新史料的发掘和圣经研究的进展,连同现代汉语的变化,共同推进了对和合本进行修订的呼声。修订本集中国大陆、台湾和香港及新加坡等华人圣经学者集体之力,历时20多年,终告完成。其修订原则有:依据原文,忠于原文,延续和合本风格,符合现代汉语的习惯。这些原则和文中所举修订实例,对于其他宗教经典的翻译实践具有参考价值和启发意义。

  • 标签: 和合本 联合圣经公会 翻译 忠实
  • 简介:佛教文物是中华文化遗产的重要组成部分。巨赞法师一生对佛教教育、佛教学术研究、佛教改革及佛教文化交流等方面倾注了毕生心血,同时也对佛教文化遗产的保护和研究提出了“以保文化而维圣教”的理念和呼吁,并撰文对佛教文物保护现状表达出较多的担忧,同时也有自己的保护研究理念。本文摘举《巨赞法师文集》(以下简称《文集》)二篇文稿事例,以解读巨赞法师对我国佛教文物的保护理念。

  • 标签: 佛教文物 法师 护理 解读 文化遗产 佛教文化交流
  • 简介:护士工作是平凡而又普通的,然而正是在这样平凡的工作岗位上,静安区中心医院外科二病区护士长、上海怀恩堂信徒曹雯姊妹用自己的爱心和双手协助医生挽救了许多病人的生命.

  • 标签: 基督徒 上海怀 静安区 中心医院 曹雯 护士工作