简介:描写译学是美国学者詹姆斯霍姆斯于1972年提出的概念。它提出应注意关注译本与译语文化,为翻译研究拓宽了角度和途径。朝鲜朝时期(1392-1897)大量中国明清小说传入朝鲜,对朝鲜产生了重要影响,并多被翻译成朝鲜文字。中国明代小说《剪灯新话》即为其中的一部作品,它传到朝鲜后产生了重要影响,但其朝鲜朝译本直到21世纪才陆续被韩国学者发掘出来,截止到2011年,共发掘出四个译本。从翻译情况来看,这些译本体现出多种翻译策略。本文即以描写译学理论为依据和框架,以《剪灯新话》为主要分析对象,具体描述和分析译本的翻译特点,为明清小说韩译的研究提供参考,也为深入理解《剪灯新话》在韩国的传播提供新的视角。
简介:摘要:《红楼梦》是我国传统文化的瑰宝,小学阶段读红楼是帮助学生了解传统文化、品味诗词,提升其核心素养的重要举措,基于学生的年龄特点,带学生读红楼,品味文学经典,对学生品味诗词歌赋,品味细腻的人物描写有很大作用。
简介:一、听当老师读第一个简单的英语单词,比如“English”,作为初学者,只需模仿老师的语音语调和发音时的口型读出这个单词。而不急于去记这个单词的拼写。这就如同学母语时.虽然会说“爸爸”、“妈妈”之类的词,可多数孩子并不会写。而学英语同样可以经历先听后说再到读写的过程。过听力这一关,开始的时候就不要急于求成。把一盘英语磁带放人录音机,听到字母或单词,我们就模仿着读。可能听一遍或两遍,有些听不清楚。不要着急.耐心听第三遍或第四遍,直到听准了语音语调后,再模仿着读出那些宇母或单词。也就是说,花一分钟听准并读准一个单词。总比听错读错十个单词可取吧。