简介:
简介:林语堂的MomentinPeking是用英文写成的一部有关中国的长篇小说,小说中有大量的引用、典故、习语等互文性现象,然而这些有关中国的互文性现象译回汉语时有一定的特殊性,王宏印称之为"无本回译"。本文尝试探讨这些互文性现象在两个汉译本中的再现情况,并提出三个原则:寻找互文本、以归化为主和发挥创造性,期望对此类异语作品的汉译带来一定的启示。
简介:学无早晚,但恐始勤终随。今有二人焉,皆有百里之适。一人鸡呜而驾,马瘠车敝,涂者数焉,则穷日之力,未必能至。
简介:取经、译经、解经、注经、刻经等构成一部多姿多彩的中国佛教史。印度、西域高僧大德们为了佛法的流通,不断的向汉地输送佛教经典,或讲习或翻译;汉地的高僧大德们为了纯净的佛法、健全的僧团制度不畏艰辛冒着生命的危险,经过流沙、前往戈壁到印度去学习佛教的仪轨、经典,引进如法如律的僧团生活形式,回汉地后夜以继日或翻译、或讲习。这些高僧大德们宏大悲愿,无私的奉献,无上人格品质,
简介:日语和汉语中都存在着大量"无标"被动句,本文就日语"无标"被动句的各种类别,具体地分析和论述是否可以将其译成汉语"无标"被动句,揭示日语"无标"被动句翻译成汉语后的句法特点,归纳和总结日语"无标"被动句与汉语"无标"被动句的异同。
简介:奥黛丽·赫本,这个在岁月的打磨中越来越耀眼的名字,一直代表着一个时代、一种经典、一类风格和一种情结。俏丽的短发、小翻领的衬衫,A字裙、蝴蝶结、圆点衫……那些简洁又不失优雅华贵的装束都牢牢地定格于我们的记忆之中。今夏.设计师们继续以这种优雅的淑女形象怀念赫本时代。
简介:摘要陶行知大力提倡生活教育,提出生活即教育和教学走向生活。生活教育就是给生活以教育,用生活来教育,为生活向前向上的需要而教育。生活决定教育,教育要通过生活才能发出力量而成为真正的教育。走向“生活化”是新课程改革和发展的基本价值取向,教育“回归生活”是对素质教育要求的理性回归,推动了整个学科“生活化”教学潮流的发展。
简介:“气”是中国古代哲学名词,朴素唯物主义认为它是构成宇宙万物的物质性的东西。後来,“气”成为中国古代文论术语,多指作者的才能、气质、及其作品风格等。诗,作为凝聚思想和感情的语言表现形式,最能体现“气”之万千变化。诗“气”集风格、意象、神韵于一体,译诗也应是这样的一个整体。译气,是译诗的一种追求,它以译字和译意为基础,但更讲究用词的技法,表现封原诗多方面的洞察力——原诗的意义、语气以及作者的思想感情,着重整体的欣赏效果。
简介:电力公司作为实施电力需求侧管理(DSM)的主体.需要对DSM项目进行投资,但中国目前的DSM实施环境缺乏相应的激励政策.无法保证电力公司投资成本的回收。针对这一问题.以DSM投资成本构成情况为研究起点,在分析国外针对不同类型DSM成本回收措施的基础上.着重研究了适用于中国实际情况的DSM成本资本化机制,在阐述该机制的实施价值、实施中可能存在的风险以及实施阶段需特别注意的2个关键方面(摊提期和允许回报率)后,通过一个实际算例说明了该机制的实际运行方式。
简介:一.回归内涵“课本回归”应包括:返回到课本.进入到以看教材为主的复习阶段:追寻答案、图表、解题思路的书本出处:依托课本进行分析、比较、综合等思维活动。
简介:一、回归内涵“课本回归”应包括:返回到课本,进入到以看教材为主的复习阶段;追寻答案、图表、解题思路的书本出处;依托课本进行分析、比较、综合等思维活动。
简介:道安在注释旧译时主要关注译文文、质与繁、简问题,主张繁简、文质不同风格的译文共存互相补益来彰显佛旨;而晚年主持译经时则主要关注翻译方法问题,主张直译以防译文有失。对佛祖的虔诚之心是道安关注佛经翻译之缘由,而角色转变则是道安翻译思想变化之主因。
简介:多年来,中国在保持很高投资率的同时,资本回报率却呈现出持续上升的趋势,这在现有理论框架下难以较好地解释。本文以内生视角重审中国经济结构转型,构建了扩展的二元经济模型提供一种可能的解释。本文模型放松了"知识溢出模型"对技术溢出效应的单位弹性假设,提出处于不同发展阶段的经济体维持上升的资本回报率所要求的"强条件"和"弱条件"。理论研究表明,农业劳动力转移因素使资本回报率上升对技术溢出效应的要求降低为弱条件;而实证分析发现,中国技术溢出效应满足弱条件。因此,劳动力转移与技术溢出效应结合是解释中国资本回报率上升之谜的关键。
简介:亚洲的中小学生非常辛苦,学校的正规课程排满不说,课外作业、辅导书、补习班也是五花八门,难得有多少玩的时间。和他们比起来,加拿大公立学校的中小学生可要轻松多了。
简介:摘要目的本文主要对临床生化检验标本对血液检查结果的影响进行分析。方法实际收取我院在2016年年间的130余例临床血液的生化检验标本,并对标本的采集方法以及抗凝性的药剂的加入量等进行分析,以及血液的保存结果因素对血液的产生影响。结果经过对比研究发现,血液样本的采集方式以及抗凝剂的加入量对如何保存血液样本等会对血液样本的检查准确性造成影响。结论根据实验结果表明,在血液的采集过程中,相关人员需要质疑以上几种因素对血液样本的影响,在临床医学上,注意相关因素的影响,也为临床医学上病人病情的确诊提供准确可靠的参考依据。
简介:近年来,随着体育科学的发展和各相关学科之间理论的相互渗透,以及各级滑雪教练员的辛勤努力,特别是体育科研的新成果与滑雪运动员技术和身体训练的有机结合,使我国高山滑雪运动的技术水平有了很大进步;但与亚洲滑雪强国日本相比还有很大的差距,如日本优秀回转滑雪运动员冈部哲也曾获得过世界杯回转滑雪的冠军,而我国回转滑雪运动员在重大国际比赛中的名次居中下游,并且
简介:只要正确译出每个图代表什么数字,就可在问号处填上应写的数字了。请快动动脑筋吧!
简介:~~
简介:翻译是译家长期讨论的问题。许渊冲教授首先提出“发挥译语优势”。英泽汉,即发挥目的语汉语优势;汉译英,即发挥目的语英语优势。那么,英语和汉语的优势是什么呢?这是本文论述的重点。
文化还原目的下的Moment in Peking无本回译研究
Moment in Peking:互文性现象之无本回译
《学无早晚》译析
有译乃传,无译则隐——法显大师之译经
“无标”被动句的日汉对译研究
听说赫本回来过
以生为本回归生活
译诗译什麽——译字、译意与译气
DSM成本回收机制研究
搞好课本回归 提高复习质量
你也来译一译
道安的译缘人生与译思译想
中国资本回报率上升之谜
加拿大学生不带课本回家
血液临床生化检验标本回顾性分析
浅析中国与日本回转滑雪的差距
译图
译字条
发挥译话优势 拓宽译学视野