学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:语言学习的过程同时也是文化学习的过程。外语学习不仅是学习该门语言的语言知识,而且也应该是学习目的语的文化知识。基于这种观点,二外习得理论中的文化适应(acculturation)理论也就应运而生。在过去二十年左右的时间中,关于文化适应理论与二外学习的理论成果颇为丰富,本文主要讨

  • 标签: 文化适应 学习目的 文化学习 语言知识 口语教学 文化知识
  • 简介:中国加入世界贸易组织以后,英语专业学生面临着新形势的挑战,对理工科大学的英语专业学生而言,形势尤为严峻。为适应新的形势,英语专业学生除必须具备四项基本能力外,还要具备跨文化交流能力和知识应用能力,同时积极获取人文、社会、自然科学知识。为此,理工大学英语教学必须提升学生的时代意识,改革现行课程体系,突出人文思想的教育,充分利用理工大学特点,使人文意识与科技精神完美结合。

  • 标签: 英语专业学生 大学英语教学 改革 新形势 适应 应用能力
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:世界正在变“大”,却同时也变得越来越“小”。交通工具的变更,通讯技术的Et新月异,使得各个区域内可快速实现国际政治、经济、文化的交流和对话,整个世界俨然是一个地球村。在跨文化交际中,文化冲突和文化适应大量充斥着。一方面,文化冲突严重影响了交往的顺利进行;另一方面,文化适应又在改变融入者观念的同时,不断拉近人们的距离。本文以澳大利亚著名影片《鳄鱼邓蒂》为蓝本,研究影片中文化冲突与文化适应现象,揭示两者对立而又融合的复杂关系。

  • 标签: 鳄鱼邓蒂 文化冲突 文化适应
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:翻译适应选择论以译者为中心,以多维度适应和选择为原则,以三维适应选择转换为方法研究翻译。理雅各英译《道德经》在身份角色、社会环境、翻译目的和翻译原则与方法等多方面多维度作出适应和选择,并突出表现在语言维、文化维和交际维这三维的适应选择转换,适应翻译生态环境,理译《道德经》有高度的整合适应选择度。

  • 标签: 适应选择论 多维度适应选择转换 理雅各 《道德经》
  • 作者: 俞奇军
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:英语教学必须从实际的情景出发,根据教材内容创设有趣生动的情境来激发学生的兴趣与求知欲。情境教学法倡导学生在一定的环境中学习语言,而对于小学生来说,活动是最好的环境。小学英语课的基本课型就是活动课,那么怎样确保英语活动的省时、高效呢?我从以下几方面进行了尝试。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文依据翻译适应选择论,对周恩来的名言警句及妙语的翻译文本进行对比分析,提出翻译过程中译者需要在不同的维度、不同的层面对翻译的生态环境做出适应的选择,采用与翻译生态环境相适应的翻译策略或方法,以最大程度地优化译文质量。

  • 标签: 翻译适应选择论 翻译生态环境 语言转换 名言警句
  • 简介:本文首先根据作者的教学实践分析课堂活动所暴露的问题,通过课堂活动包括的层面,从活动设计、活动形式、活动内容、活动评价等方面探讨了如何确保英语课堂活动的有效,从而极大地提高英语教学的实效。

  • 标签: 精心设计 课堂活动 有效性
  • 简介:《美丽中国》(WildChina)全片一共6集,是一部中英联合制作的对外宣传纪录片,旨在体现中国对自然环境的保护以及人与自然的和谐相处。该纪录片配有中英文字幕,便于国内外观众观赏。该片能够获得国内外各界人士的广泛认可,很大一部分要归功于生动形象的字幕翻译。胡庚申教授提出的生态翻译学将翻译视为译者对翻译生态环境进行适应和选择的过程,主张译者应当在语言维、文化维、交际维对文本的翻译生态环境进行适应选择转换。《美丽中国》的字幕翻译则体现了三个维度的高度和谐。该文将从生态翻译学视角对该纪录片字幕翻译中的三维转换进行分析,以期对更多的字幕翻译从业者带来启发。

  • 标签: 《美丽中国》 字幕翻译 生态翻译学 三维转换
  • 简介:"生态化"是21世纪大学教育的基本路向,而英语为主导的国际文化使得英语语言教学具有了全球化和商业化的特征,作为英语教学的教师应该意识到英语语言扩张问题的严重。目前,世界民族文化特征走向趋同,语言文化多样化面临危机,英语全球化将对世界文化生态环境造成巨大的破坏。因此我国的英语教学在强化英语语言能力的同时,不能淡化我国的价值观和汉语文化的生存空间,教学中要强化文化平等意识教育,注重对外传播中国文化,减少文化冲突。

  • 标签: 生态化 多样性 全球化 中国文化
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:口译是一种以交流为导向的'实时''快捷'和'高效'的语际服务活动,其实现过程主要是跨越语言层面的障碍、弥补跨文化方面差异,因此语言交流在维度方面的考虑有其侧重。基于胡庚申教授提出的生态翻译学理论中'三维度'观点,即'语言维度''文化维度'和'交际维度',该文主要探讨'交际维度'在口译中侧重之必要、意义和具体实现方法。

  • 标签: 口译 生态翻译 交际维度
  • 简介:本文结合北师大版Module4Unit10'Money'Lesson4'Advertisements'阅读课例,在总结初次授课不足的基础上,在二次备课中对阅读任务设计进行了个别调整,以使阅读活动更加有效。整个阅读任务设计包括读前的导入,读中的任务,读中对阅读策略的实施,读后阅读任务的拓展,其中调整的部分为读前导入和读中任务。经过调整,阅读活动达到了预期的教学效果。

  • 标签: 阅读教学 二次备课 教学设计 语言输入 语言输出 二次备课的意义