学科分类
/ 1
4 个结果
  • 作者: 张锦军
  • 学科: 自然科学总论 > 系统科学
  • 创建时间:2008-11-21
  • 出处:《科海故事博览·科教创新》 2008年第11期
  • 机构:在封建社会里,妇女地位是很低下的,她们的愿望是“愿得一人心,白首不相离”,但在当时封建家长制、父权制的压迫下,她们常常遭到不幸,忧心忡忡,以致遭受“弃捐”的命运。所以,在汉乐府诗歌中这种情况也得到了真实地记录。下面请看几首“弃妇诗”。《上山采蘼芜》当为这类诗的代表作品:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:《孔雀东南飞》的女主人公刘兰芝是一位有着传统美德的女性。她慎于言辞,端庄安闲,动静有度,执事勤苦,符合汉代妇德妇言妇容妇功的要求。她不但有着无与伦比的外在美,同时也具备无可挑剔的内在美。在她的身上闪烁着现代女性意识自尊、自强、清醒、刚毅,但是这一切不但没有给她带来好处,反而加速了她的悲剧命运。

  • 标签: 刘兰芝中国古代妇女道德
  • 作者: 杨晶
  • 学科: 自然科学总论 > 系统科学
  • 创建时间:2009-02-12
  • 出处:《科海故事博览·科教创新》 2009年第2期
  • 机构:沈从文作品有着其独特的浪漫神韵,他笔下如诗如画的"湘西世界",为我们塑造了一个令人神往的理想乐土。就如《鸭巢围的夜》的译文,文章流畅,简约古朴,字里行间流露的是淡淡的爱意。作者用语精炼,文字儒雅,这对翻译来说是难度所在。严复提出翻译标准是信达雅,该标准曾遭到不少争议。不少翻译家认为,翻译的目标之一是对原文的忠实,即意义的忠实和风格的忠实。原文不雅,译文亦不能雅。英国翻译理论家泰特勒(AlexanderF.Tytler)认为,译者一定要牢牢抓住原作的“神”,用地道的译语表达出来,而不能机械地模仿。在这一方面,翻译家戴乃迭做得非常出色。由于其母语是英语,加之与杨宪益的讨论学习,在翻译时表现出来的对语言的运用,尤其是对词语的运用,独到而精确,显得游刃有余。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: