学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:2016年习总书记在全国高校思想政治工作会议上强调要将思想政治工作贯穿到教育教学全过程,实现全程育人,全方位育人。随着高校对课程思政建设的深入,《日语笔译理论与实践》课程作为日语专业高年级学生专业课程,在培养学生爱党爱国情感、践行社会主义核心价值观等思想政治教育方面有着关键作用加之,近年各界学者呼吁外语人“用世界语言,讲好中国故事”,如何有效地将日语笔译课程与思政元素融合也是极具研究意义的课题。但纵观我国国内该类课程的教学现状,我们不难发现在课程思政元素的融入探索路上依然任重而道远。本文将从翻译素材选取、课堂环节、课后巩固等方面探析思政元素的融入方式。

  • 标签: 日语教育,笔译理论与实践,课程思政
  • 简介:   摘 要:在这个现阶段全球化经济高速大发展的新时代,世界各国文化之间的交叉联系正日益[1]加深,越来越多国家的人已开始日益重视英语翻译。然而,由于英汉这两种世界语言上的这种巨大差异,译者在翻译过程中[2]出于自身原因[3]也无法保证翻译质量。本文首先总结附加翻译和保留翻译在英语翻译中的应用原则,分析了附加翻译和保留翻译在英语翻译中的重要作用,[4]同时也指出注意事项,提出了在英语翻译中的应用实例。

  • 标签: 英语笔译 增译法 省译法
  • 简介:语料库作为教学资源和现代化翻译工具能够为翻译教学提供丰富的语料和技术。翻转课堂模式以自主学习为导向,与翻译能力养成的目标契合。将语料库与翻转课堂结合运用于笔译教学是一种新的翻译教学模式探索。通过构建基于语料库应用的翻转笔译教学模式,实现学生翻译能力的自主建构,是信息时代职业化翻译人才培养的一条途径。

  • 标签: 语料库技术 翻转课堂 教学模式 笔译教学
  • 简介:摘要:随着现代社会、信息技术的飞速发展,混合式教学越来越被人们所关注。将网络资源整合到大学西班牙语笔译理论与实践课程教学中,能提高学生对西班牙语的学习兴趣。传统的教学方法和教材已不能适应未来职业发展的需要,应利用互联网来拓宽学生的知识范围,提高他们学生的学习兴趣和能力。文章通过对西班牙语笔译理论与实践课程实施混合教学的探讨,探讨将网络资源用于西班牙语笔译理论与实践课程教学的重要意义,并提出了一些建议,为西班牙语笔译理论与实践课程的教学改革带来一些新的思考。

  • 标签: 混合式教学模式 西班牙语笔译理论与实践课程 理论与实践
  • 简介:摘要:《笔译理论与实践》课程作为日语专业高年级阶段的翻译方向主干、基础课程,其教学目标是以翻译操作实践为主,以翻译教学理论为辅,培养学生的翻译意识和提高学生的翻译水平。

  • 标签: 理解当代中国 笔译理论与实践,教学创新改革 
  • 简介:摘要:近年来,翻译理论研究呈现出多元化的发展趋势,不同的译者对翻译理论进行了系统的研究。自1986年Sperber和Wilson提出关联理论后,许多学者试图将关联理论与文学、心理学、语言学和翻译研究联系起来。古特首先认识到关联理论与翻译现象之间的联系。从关联理论的角度看,翻译是一种言语交际行为,是一种与大脑机制密切相关的推理过程。它不仅涉及到代码,而且根据动态上下文进行动态推理,以优化翻译。目前,许多学者从不同的层次和角度对关联理论进行了分析,一些学者对关联理论对翻译的适用性和解释力发表了不同的看法。然而,关联理论在翻译教学中的应用研究相对较少,有待进一步的验证和探索。

  • 标签: 关联翻译理论 英语笔译实践 应用 分析
  • 简介:摘要在大学英语教学中,提高学生英语口语和笔译能力已迫在眉睫,因为这是保障教育质量的关键。只有通过教师和学生在课堂教学过程中的良好合作,共同营造一个良好的语言环境,并加强书面翻译训练,才能取得较好的教学成果。

  • 标签: 大学英语部分 英语口语 笔译能力
  • 简介:摘要:本文对英汉语言差异对英语笔译的影响及翻译策略进行了浅析。分析了英汉两种语言在词汇、语法和语义等方面的差异造成的困难,并提出了针对这些差异的翻译策略,旨在提高英语笔译的质量和效果。

  • 标签: 英汉语言差异 英语笔译 影响及翻译策略
  • 简介:本研究调查并描述宁夏翻译市场上的笔译从业人员群体,包括专职和兼职笔译人员,考察他们四个方面的基本状况:译者资质、他们对译者角色、翻译能力和职业翻译的认识;以此为视角,了解宁夏翻译市场的基本情况,为当地翻译走向职业化提供有效数据和可能路径.

  • 标签: 笔译 从业人员 调查 翻译职业化
  • 简介:本文以日语教学中'听、说、读、写、译'这些技能的培养为例,就日语笔译中的问题从可持续性日语教育的角度来重新认识与解读现在日语教学中存在的问题。

  • 标签: 大学日语教育 日语笔译 内容重视
  • 简介:摘要:随着全球化的加速与少数民族语言的重要性日益凸显,研究少数民族语言口译与笔译的技巧与方法变得尤为重要。本研究旨在比较分析少数民族语言口译与笔译的技巧与方法,以指导口译员和笔译员在实践中更好地应对挑战。研究包括准备阶段、听力理解与转述、口译实施过程、文本理解与分析、词汇与术语处理、语法与写作风格等。通过比较分析,我们可以了解到口译与笔译相互关联,但注重的方面有所不同,因此需要灵活运用技巧。

  • 标签: 少数民族语言 口译与笔译 技巧与方法比较分析
  • 简介:摘要:课程思政建设贯穿高校教育各个领域,在应用型大学创建、应用型人才培养的教育模式下,在小语种教育不断受到关注和重视的背景下,受疫情影响授课模式改变形式下,在课程思政的视域下,如何同时强化专业教育和素养教育,加快专业教育与思政教育的融合,是当下教育教学中必须思考和面对的重要课题。本文结合实际的教学经验,从教学理念的改革完善、线上课程思政内容的规范、线上线下混合式教学模式的实践改革等几个方面,以具体的教学内容为例,探讨了课程思政视域下日语翻译教学的途径与对策。

  • 标签: 课程思政 日语翻译教学 应用型人才
  • 简介:经中国人事部批准,联合国将于2006年4月在华举办一次中文笔评、编辑和逐字记录人员的竞争考试。为配合此次考试,联合国委托北京外国语大学组织预选工作。通过预选的报名者将参加2006年4月在华举行的联合国中文笔译、编辑和逐字记录人员竞争考试。通过联合国竞争考试者,将进入联合国语言类后备人员名单待聘。

  • 标签: 联合国 考试 竞争 编辑 笔译 中文
  • 简介:摘要:面对独立学院英语笔译传统教学模式课时安排少,课堂效率较低,教师课下批改作业任务繁重,课堂教学师生互动较少等情况,笔者从自身笔译教学经验出发,结合目前国内外较为实用有效的笔译教学方法,总结出适合本校及其他独立学院英语专业笔译教学的方式,旨在为教学实际提供一些思考和解决途径。

  • 标签:
  • 简介:摘要以常态、真实为基础,通过对初中语文常态教学中突发教学关键事件案例的采集与分类、分析与研究,本文清晰地阐述了怎样关注课堂情景中教师经常忽视的教学关键事件,及处理这类事件的教学机智,从而提高教师处理突发教学关键事件能力,养成观察、分析、判断和反思的习惯,以提高常态课堂教学的质量,建立良好的师生关系。

  • 标签: 突发教学案例 常态教学 教学机智
  • 简介:本文认为,教学改革的目的是为了提高教学效率,也即为了在最短的时间内最大限度的完成教学目标的要求,也即在最短的时间内使培养的人才在素质结构和水平上最大限度的满足社会和人自身发展的需要。因为教学时间是一个相对的常数,所以教学改革中除认真研究培养目标和规格之外,就是根据教学时间和学生身心发展规律来确定教学任务,进而设计教学改革的方案。

  • 标签: 教学改革 教学时间 教学频率
  • 简介:摘要:项目教学教学有助于培养学生的学习能力。研究性学习不仅可以提高学生的学习动机,还可以拓展学生学习机会,帮助学生交流和分享知识,提高学生的综合能力。

  • 标签: 中职历史 项目教学教学 研究策略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:  [关键词]概念教学规则教学数学建模认知结构    数学教学内容分为概念、规则及问题解决,  规则教学中作各种变式,根据数学研究对象的不同有些数学概念可以用数学建模方法来进行教学

  • 标签: 教学规则 概念教学 规则教学
  • 简介:

  • 标签: