学科分类
/ 3
45 个结果
  • 简介:摘要随着新的课程标准的实行,学生本位的思想已经被老师广泛的运用于教学当中。课程要求学生在学习的过程中能够做到自主学习,学会合作学习,能够积极的探究学习当中出现的问题。这一标准对学生的素质提出了更高的要求。为了能够培养出符合课程标准的新型人才,在开展教学的过程中老师要积极的引导学生,帮助学生发现学习中的魅力,培养学生自主探究的能力。在长期的实践中笔者发现交互式白板教学模式有助于学生自主探究学习能力的培养,本文笔者结合这一情况分析,简要探讨交互式电子白板对学生自主探究学习有效性发展的作用。

  • 标签: 交互式电子白板 小学数学 自主探究学习 有效性
  • 简介:本文分为四个部分:一、“繁→简→繁”转换实验;二、统计数据和疑难字集;三、“繁2≠繁1”类析;四、讨论和建议。二、三部分是本文的重心所在,其中1924字“简繁转换疑难字集”及相关的分析研究,对提高电子文本“繁→简→繁”转换的可靠性、保真度有很好的参考价值。

  • 标签: 电子文本 古籍 简体 繁体 特字 转换
  • 简介:传统英语同义词词典的辨析多采用解说式,即用完整句子对各词异同加以解释说明,篇幅较长但实用性较差。呈现式辨析则把同义词的差别呈现给读者,须读者自行提炼或总结,优点是简洁、直观、产出性强。文章以《牛津英语同义词学习词典》(英汉双解)为例,探讨了呈现式辨析的不同形式,并讨论了相应的五种翻译策略,即突出核心词义、兼顾用法信息与语义信息、保持词性一致、规范常用表述、补全隐含信息。

  • 标签: 同义词 解说式辨析 呈现式辨析
  • 简介:汉语文化特色词的荚译是个恼人的老问题。本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以《韦氏第三新国际英语词典》(2000年光盘2.5)为语料库,分析其所收录之汉语外来词,并藉此第一手资料,论证文化特色词的英译,首先是要找出英语里现成的词。若无,或现有的不合时宜,则以拼音、定语修饰、借译等方法为英语造新词。英语词汇广纳百川,目前汉语又广为世人所学习,我们应趁此良机,丰富英语里的汉语外来词。未来汉英词典在文化特色词的处理上也可依此为借鉴。

  • 标签: 文化特色词 词典语料库 借词 汉译英 汉英词典