初探评析大学英语教育中的跨文化教育

(整期优先)网络出版时间:2009-08-18
/ 1

评析大学英语教育中的跨文化教育摘要:近年来,语言和文化的关系已成为英语教学的一个重要课题。学界越来越熟悉到语言有其丰富的文化内涵。英语教学不仅是语言知识的教授,而且更应包括文化知识的传播。本文主要阐述了大学英语教育中存在的跨文化教育新问题及解决方法。关键词:文化差异交际障碍跨文化教育众所周知,语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。人类用语言创造了文化,文化反过来又促进人类社会的发展,同时也丰富了语言的表达方式。自古以来,人类社会积累下来的文化遗产给语言打下了深刻的烙印。语言是人类社会文化中的语言,和人类社会的文化息息相关。一个民族的语言必然承载了这个民族的文化和所有的社会生活经验,反映了该民族文化的重要特征。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。1.不同民族的文化差异是跨文化交际的障碍。现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,不同民族的文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的新问题。就拿企业来举例,一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对方国家的文化,使该产品在包装设计和实用性方面符合对象国民众的心理需求。一个很典型的例子,在中国,“龙(dragon)”是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,“龙”却是一种张牙舞爪的可怕的怪物。假如某一企业家对此不甚了解,将印有“龙”图案的产品推向国际市场,试想这种产品能否给企业创造效益?但英语教学中,教师往往比较重视语言的语法结构,而忽视了语言的社会环境,即语言中的文化教育,致使学生难以知道什么场合该说什么话。2.在英语教学实践中,中西文化差异主要对学生带来以下几个方面的干扰:(1)打招呼中国人日常打招呼习惯于问:你吃饭了吗?假如你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以喜好喜好为话题如天气、健康状况、交通、体育等等。(2)称呼例如“comrade”是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的生疏人常用Sir和Madam。假如我们和英语国家的人以comrade相当,他们将会感到莫明其妙。(3)感谢一般来说,在中国当别人问是否要吃点或喝点什么时(Wouldyoulikesomethingtoeat/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:不用了、别麻烦了等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声Yes,please.若不想要,只要说No,thanks.就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。(4)称赞在中国,当别人称赞我们时,我们通常要谦虚一番。“哪里,哪里。”是我们常见的答语。而在英语国家,对别人的赞美,最普通的回答是:Thankyou.(5)隐私中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。例如,你假如问一个英美国家的朋友:Howoldareyou,?答案很可能是:Ah,it'sasecret!为什么英美国家人士不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的:你去哪儿?(Whereareyougoing?)和你在干什么?(Whatareyoudoing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问、监视别人的话语,而不受欢迎。3.那么,在具体的语言教育实践中应该如何对学生进行文化教育呢?随着改革开放的深入,中国综合国力增强,国际交往增多,国家所需要的是面向世界、对异国文化有深刻理解力的人才。这就要求我们在中学英语教学中重视跨文化教育,将之提高到应有的高度,使学生在实际交流中具备多元文化的包容性。在现今的英语教学中,人们普遍忽视了跨文化教育。原因在于:很多人认为跨文化教育太深奥、复杂,且不易操作。其实不然。只要教师采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,那么他们就能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。(1)加强中西文化差异的比较,将中西文化在打招呼、称呼、感谢、称赞、谈话题材和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。(2)注重阅读课文中的跨文化教育,实际上,英语阅读也是一种跨文化交际。读者面对的读物是用外语写成的,而该语言又和他所不熟悉的文化紧密地联系着。要真正理解所读材料的内容,不仅要把握足够的语言知识,还要了解一些说英语国家的风土人情、历史、地理、文化、宗教等。这样才能在阅读中充分理解。(3)口语练习中的跨文化教育。日常的口语交际,尽管语言形式比较简单,但其中也存在很多的跨文化因素。文化因素和语言形式的难易程度并不一定成正比,简单的语言形式并不意味着在使用中可以忽略其中的文化因素。对中学生而言,真正的困难不是如何正确地发音或拼写,而是在实际中如何恰当地运用。在实际教学中,教师要结合模拟情景,要有所针对地介绍其中所包涵的文化因素,把语言放到具体的语用背景下进行教学。这样才能使语言“鲜活”起来,使学生获得真正的交际能力,避免出现交际中的语用错误。(4)加强词汇教学中的跨文化教育。词汇中包含着极为丰富的各种文化信息,词汇本身的产生、消亡和新陈代谢,提供了有关文化发展的信息。同时,文化发展过程中不同的文化意识会影响词汇的意义。在人们给予各种事物不同名称时,选取符号是任意的,但因人们的生活环境、风俗习惯、历史背景、心理特征等综合起来的文化意识却使这些符号在不同的语言中有着不同的内涵。如欧美人十分喜欢养狗,认为狗是人类最忠实的朋友,不会背叛。在此文化背景下,英语中的“dog”用以指代忠实的伙伴,有褒义色彩。而在中国情况则不是这样。这样的词汇比比皆是,信手拈来都可引出一些典故。教师应充分利用丰富的资源进行有意识的跨文化教育。(5)利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;组织英语角、英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。(6)多鼓励学生看原版原声电影,让学生在电影中感受中西文化的差异。此外,电影当中的对白大都是英语国家人士日常使用的地道的口语表达方法,多看原版原声电影,不光能让学生感受到中西文化的差异,同时也能提高学生的口语。总之,我们应该熟悉到英语教学中的跨文化教育不是空泛的,实施跨文化教育既是必要的,又是可行的。社会发展也必将使跨越不同文化的人类交流愈加频繁,外语教学的任务就是要培养高素质、有着较深厚文化修养的外语人才。在大学英语教育中,注重跨文化教育,能增强不同文化的认同感和包容性,从而更好地促进语言和文化的发展,以及不同语言、文化间的交流和沟通。参考文献:[1]胡文仲.跨文化交际学概论.外语教学和探究出版社,1999.[2]刘凤霞.跨文化交际教程.北京大学出版社,2006.[3]尹丕安.跨文化交际-理论和实践.西北工业大学出版社,2007.