简介:为了解决英汉酒店介绍文本互译中出现的问题,如译者往往不考虑目的语酒店介绍文本的行文习惯,只进行字字对等的翻译等问题,笔者收集了十篇英汉酒店介绍的真实语料(英汉各五篇),尝试从文本开头、文本结构顺序、文本修辞和文本结尾的角度分析这些比较文本,研究英汉酒店介绍文本互译的翻译策略。希望该文有助于从事旅游文本翻译的译者更好地发挥翻译的交际价值。
简介:1.NorthAtlanticTreatyOrganisatiionNATO北大西洋公约组织2.OrganizationofAmericanstates美洲国家组织OAS3.OrganizationofAfricanUnity非洲统一组织OAU4.OrganizationoftheArabPetroleumOAPECExportingCountries阿拉伯石油输出国组织5.OrganizationofthePetroleumExportingOPECCountries石油输出国组织6.AssociationofSoutheastAsianNationsASEAN东南亚国家联盟(东盟)7.InternationalCommitteeoftheRedCrossICRC红十字国际委员会