学科分类
/ 2
23 个结果
  • 简介:七、“京都御所”安谧静寂的京都,名胜古迹荟萃,名物佳品繁多,其中好多可代表日本,作为日本的(象征)而家喻户晓。如今市内保存完好的“建筑物”、“庭园”就是一例。靠近市中心的“京都御园”,可说是其中杰出的代表,“京都御所”南起‘丸太町通“、北至“今出川通”、东临“寺町通

  • 标签: 京都御所 近畿地方 北至 林荫小道 石垣 吴熊
  • 简介:三、公函中某些敬语的误用1.願存今後指导願存这是公函中常见的用法。作为愿望助动词的连用形与“存”连接这并没有错。不过,此用法在公函中已不太时兴了。当今多用的是“願存”。

  • 标签: 例解 收件人姓名 名词化 力人 动作行为 山田
  • 简介:关于拟声拟态语()南开大学刘桂敏意义:冷不丁地、大声哭的声音。例句:悲、知,思出。意义:大声哭的声音和样态。例句:母亲供大声泣意义:小孩哭声和样子,用于被批评、斥责时发出抽抽搭搭声。例名:母亲子供意义:大声哭。多用于悲恸的场合。例名:息子老婆,意义...

  • 标签: 拟声 拟态 样态 激动不安 浑身发抖 坐立不安
  • 简介:实用礼貌用语汇编()大连外国语学院刘军八、探望·慰问病人和老年人您(身体)觉得怎么样?与病人刚一见面时的问候。看来精神蛮好,这样我就放心了。安慰病人时使用。为减轻病人伍担,可视具体情况说(听说您突然住院,真吓了我一跳,但看您精神蛮不错,这比什么都好...

  • 标签: 礼貌用语 汇编 老年人 受难者 小公子 所在之处
  • 简介:汉日经济翻译讲座()大连外国语学院陈岩招商类文章的翻译所谓招商类文章,无论内容和体裁都是多种多样,因为凡是为招商活动服务的文章都可列入此类。从内容看,工业、农业、商业、文教、卫生等第一产业、第二产业、第三产业无不涉及;从体裁看,投资环境介绍,投资指...

  • 标签: 投资环境 大连市 投资指南 计划单列 大连地区 讲座
  • 简介:“渡来人”和日本文化()大连外国语学院古月、「高松」和「渡来人文化」在历史的长河中,多次大规模的(移动),积极向日本岛国传授了大陆文化,使日本发生了重大变化,在这一漫长时期,日本主要是通过「渡来人」学习中国大陆文化。这种学习方式一直延续到建成之前...

  • 标签: 日本文化 大陆文化 朝鲜半岛 大化改新 佛教文化 中国大陆
  • 简介:漫谈日本男人、女人及其家庭()锦州医学院郝素岩9.(男性的社会与男性的悲哀)。这样的话,我们中国人听起来似乎感到诧异,不过若在日本呆上一些时候,就会慢慢地熟悉,并且认同了这种说法。记得我第一次听说这句活的时候,曾感到很惊异,那是刚到日本不足半年的时...

  • 标签: 日本 家庭 志愿者活动 新女性 妇女地位 老年男性
  • 简介:日本文化的东和西()大连外国语学院胡椒、通向统一之路据日本史料记载,,派往中国明朝的使节于八年(1401)返抵日本,并带回了这一封号。尔后,十年(1403),日本著名诗人在他起草的国书中注有(臣日本国王陈表)等字样。很明显,当时的日本已正式纳入了...

  • 标签: 日本文化 德川幕府 室町时代 金银比价 桃山时代 统一之路
  • 简介:日本地名人名误读例解()大连外国语学院连业良编译1阿贺川匕阿贺野川阿贺川和阿贺野川」是同一条河。上流位于「福岛」境内,叫「」,但流入新渴县境的下流一段却叫「阿贺野川」。类似的还有「多摩川」和「六乡川」,同样也是一条河。2我孙子安孙子「我孙子」和「安...

  • 标签: 日本地名 误读 例解 国定公园 火山喷出 战国时代
  • 简介:近几年来大学日语级考试的作文水平一直徘徊在低谷,为了改善这一现状,提高一外日语硕士研究生的写作水平,本文从大学日语写作课的课程设置,课堂指导,作文批改等几个方面,阐述了大学日语写作课教学法改革的重要性.

  • 标签: 大学 日语教学 四级考试 写作课 教学方法 课程设置
  • 简介:2009年7月19日至24日,由高等教育出版社和日本国际交流基金会北京日本文化中心共同主办、教育部高等学校大学外语教学指导委员会协办的“第届全国大学日语教师研修班”在浙江工业大学隆重举行。来自全国26个省市自治区220多所高校的240余位日语教师参加了本届研修班。中国日语教学研究会副会长徐一平、李爱文,教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员陈俊森等国内知名教授,及来自日本国际交流基金会的日语教育专家等分别进行了不同风格的精彩的授课和专题讲座。

  • 标签: 浙江工业大学 日语教师 研修班 教学指导委员会 高等教育出版社 国际交流
  • 简介:清华大国学导师之一的王国一生译介了大量的西方哲学著作,希望从形而上来丰满中国的学术,从认识论的高度来促进中西之间的学术交流。本文主要以《辨学》这部译作为个案,结合其产生的历史背景,从意识形态的角度剖析其译名和译文的特点,即以日译语的吸收为译名的手段、以"操纵"和"改写"为译文的策略。王国的翻译实践和翻译批评以其深厚的哲学研究为基础,对王国的哲学翻译进行研究,对当今的文化、历史和翻译研究有着重要的指导意义和借鉴价值。

  • 标签: 《辨学》 哲学翻译 意识形态 王国维1
  • 简介:とりとい日本语习得のために()文法(2)日本神奈川立旭高校 屋方子同学们,请你们在日常会话中多使用这样的单词,好吗?とりとい日本语习得のために()文法(2)@滨屋方子$日本神奈川立旭高校...

  • 标签: 日本语 文法 神奈川 日常会话 高校