学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:文章分三个专题讨论了功能语法方法在汉语语法研究中的应用问题:1)语法成分作用的层次.以疑问和否定、"了"和"的"为例,观察它们在不同层面的语法单位上所表现出的不同作用;2)不同的语体有不同的语法.以关系从句和"把"字句为例,讨论不同语体中倾向性规律的差异;3)动态的论元结构观.以施事和受事为例,讨论高频动词和低频动词在论元结构选择方面的差异.

  • 标签: 功能语法 语体 动态浮现语法
  • 简介:根据语言学科之发展,梳理学界以往之研究,文章从交际功能、思维功能、文化功能和象征功能等方面重新定义了语言。之后援引李宇明、王春辉拟订的衡量语言功能强弱之[8+3]指标体系,比对当今世界前20强语言的功能状况,提出了增强汉语功能的7方面建议:(1)树立“大华语”理念,加强海外华人的语言认同,维护汉语母语人口的“底盘”;(2)积极开展汉语国际教育,不断扩大汉语的二语人口;(3)巩固和提升汉语在国际组织中的地位,充分发挥汉语在国际语言生活中的作用;(4)加强汉语文献声望,以增强汉语声望;(5)重视虚拟空间的语言生活,努力使汉语成为国际上重要的网络语言;(6)重视翻译的文化价值和语言价值,加大“译入”“译出”的双向翻译,使汉语成为人类知识交换重要的轴心语言;(7)努力增加汉语的经济力量与文化含量,保持汉语发展的充足后劲。

  • 标签: 语言功能 全球视域 衡量指标 汉语功能 增强
  • 简介:连贯是语篇的基本要求,实现连贯的语篇衔接手段有词汇手段、语义手段和语音手段,而隐喻是语义手段中突出的一种。隐喻是以此物喻彼物,是一种思维方式,可以表现在话语中,也可以体现在整个语篇中。文章的布局谋篇也是构思,在汉语语篇中,隐喻是最主要的衔接手段。对于隐喻的"二柄"与"多边"取舍形成了隐喻衔接方式的多样性。

  • 标签: 隐喻 语篇衔接 多样性特征 连贯
  • 简介:在很多时候的译者用I来处理汉语自谦语的翻译,使得在翻译过程中要做到用英语表达出汉语自谦语的文化内涵并非易事,这也证明了在自谦词的汉英翻译过程中再现原文的礼貌方式也并不是不可能的

  • 标签: 功能翻译 汉语自谦 自谦语
  • 简介:  本文所考察的自谦语翻译以直称自己的自谦语为主,自谦语,     二、汉语自谦语的英语翻译      汉英两种语言在自谦语这一语言现象上的不同表现

  • 标签: 功能翻译 汉语自谦 自谦语
  • 简介:在很多时候的译者用I来处理汉语自谦语的翻译,这一自谦语的礼貌之处在于,  本文所考察的自谦语翻译以直称自己的自谦语为主

  • 标签: 分析汉语 功能翻译 汉语自谦
  • 简介:从语言学、诗学、美学等角度,分析叙述在诗歌表达中的必要性,并就诗歌语言叙述功能的多样性展开重点论述,指出诗歌语言的多样性取决于诗人叙述的角度与思维方式、叙述的技巧——结构与解构、叙述的趣味性与意味性,以及叙述的想象力与表现力等。同时对现代汉语诗歌写作中语言推进的几种可能进行了思考和探讨。

  • 标签: 汉语诗歌 诗歌语言 叙述功能
  • 简介:聚合词是现代汉语中较为特殊的一类,它以四项式为主,由类义语素并列构成,衍生出的意义与各语素意义相关但又更为泛化。这类词除了在形式上有着鲜明的特征外,其语法功能也很值得研究。

  • 标签: 聚合词 句法功能 组合功能
  • 简介:本研究以日常话语为语料,采用对比分析法,从语用学视角对汉语动词重叠式在人际交互语境下的语用缓和功能进行考察。结果表明,与动词原式相比,重叠式具有明显的语用缓和功能,主要体现在劝说、情绪安抚、形象维护、礼貌四个方面。这些缓和功能是社交语境下对人际关系的顺应,其目的是通过缩短交际双方的心理、情感和社会距离,减轻受话人心理负担,增加亲密度,改善人际关系。动词重叠式的使用是话语顺应人际语境的策略选择。

  • 标签: 动词重叠式 语用缓和 人际关系 语境 顺应
  • 简介:语用标记语在言语交际过程中具有信息调控作用。话语信息的多重性、言语交际世界的多维性使得说话人必须对信息传递进行有效调控,才能使话语达到自己既定的预设目标,取得言语交际成功。语用标记语的语用功能是言语行为的,是以说话人为中心的,对于从整体或者局部上有效地调控信息有重要的作用。

  • 标签: 语用标记语 信息调控 言语交际
  • 简介:基于系统功能语法概念功能语态系统为框架,以英汉灾难性新闻语篇语料,对英汉两种语言和文化下的广播新闻概念功能进行对比,可以更好地解释新闻语篇本身在不同语言和文化下表达概念功能方面的异同。这对于了解广播新闻语篇,提高学习者英语新闻阅读水平具有积极的意义。

  • 标签: 新闻语篇 语态 功能
  • 简介:本文从加的夫系统功能语法的视角研究汉语"地点型"存在句,提出汉语有"简单载体"类、"受事—载体"类和"施事—载体"类三种"地点型"存在句,并对每一种存在句进行分类和句法—语义分析,认为它们句首的处所词是"补语"、"地点"、"主位"和"已知信息",句中的动词体现"地点型"关系过程,动词后的名词词组分别充当"简单载体"、"受事—载体"和"施事—载体",兼"主语"、"主语主位"和"信息焦点"。

  • 标签: 汉语 “地点型”存在句 分类 功能语法研究
  • 简介:从谓词到小句,情状意义依照句法规则逐层合成,其中核心层涉及谓词和补语的合成。在本文中,我们首先区分出描写和结果两种参与情状合成的补语类别。结果补语与谓词同为小句焦点,为谓词的情状架构终点情状;描写补语作为小句的焦点,消磨了谓词体现情状的能力,使其成为具有了一定指称性的类似次话题成分。结果补语和描写补语与谓词结合形成的核心情状体有类型上的差异,在叙述语篇中发挥了不同的设景功能,前者充当前景,推动叙事时间的发展,后者则充当背景,描述叙事的原因或对其解释。

  • 标签: 核心情状体 结果补语 描写补语 图式语义表征
  • 简介:数字是语言词汇系统中一种用来表示数目和次序概念的计算符号,语义界限明确,表义精准。但是在汉语中,由数字单独构成或组合而成的数字词受到汉民族整体思维方式模糊性、语言表达得体性及修辞格的影响,常常表示一种模糊义,而非精准义。本文试图从语言模糊性的角度出发,归纳汉语数字词表义模糊性的主要类型,并分析汉语数字词表义模糊性的原因。

  • 标签: 汉语数字词 表义模糊性 类型 成因分析
  • 简介:现代汉语副词“也”的多义性是汉语学界研究的一个热点,然而目前学界对“也”字意义的解释不够系统,对其义项也尚未形成统一的认识。本文基于系统功能语言学语义和句法理论对副词“也”进行了系统的考察,以期明确副词“也”在不同情况下所表达的各种意义及其相应的句法功能。研究结果表明:在语义层面,副词“也”主要表达逻辑意义和人际意义。逻辑意义主要涵盖追加、条件、让步、转折和假设/因果逻辑语义关系;人际意义主要指委婉和强调的情态意义。在句法层面,“也”对应逻辑意义说明连接词或粘合词成分,对应人际意义说明推断状语或柞断语成分。

  • 标签: 副词“也” 系统功能语言学 意义 句法成分
  • 简介:摘要长期以来,很多学者对汉语空间关系介词进行了深入的研究,取得了丰硕的成果。笔者从介词短语作定语、作状语、作补语这三个方面对空间关系介词结构进行分析。

  • 标签: 介词 空间关系 语法功能
  • 简介:英汉旅游文本从语篇形式和意境都受到各自特定文化的制约,在汉语旅游文本英译时,翻译工作者要站在译语预期功能的角度,顺应目标语的语言规范,选择合适的翻译策略.从功能目的论视角出发,汉语旅游文本翻译可采取:直译加注、增译、省译、释义等手段,以便译文达到与原文在功能上的对等.

  • 标签: 功能目的论 汉语旅游文本 翻译
  • 简介:文化差异必然反映在语言交际中,来自不同文化背景的人在跨文化交际中由于对对方文化不够了解常常会造成语用方面的失误,给交际带来障碍.文章列举一些典型的语用失误,并分析其产生的原因及改进方法.

  • 标签: 语用失误 文化差异 跨文化交际
  • 简介:摘 要 拒绝言语行为是由发话者主动实施的单一型言语行为,其表达策略较为固定,通常由中心言语行为、辅助言语行为与修饰语的全部或者部分组合构成,不同的组合形式具有不同的表达功能和表达效果。其表达功能具有浅层与深层之分,浅层表达功能分为直接拒绝、间接拒绝、强烈拒绝和温婉拒绝,并且直接拒绝与强烈拒绝、间接拒绝与温婉拒绝不具有绝对的对应关系;深层表达功能分为“结束话题,立即终止对话”或“避免伤害,尽量维持关系”或“礼貌得体、尽力保全面子”的表达功能

  • 标签: 拒绝言语行为 表达策略 表达功能
  • 简介:摘 要 拒绝言语行为是由发话者主动实施的单一型言语行为,其表达策略较为固定,通常由中心言语行为、辅助言语行为与修饰语的全部或者部分组合构成,不同的组合形式具有不同的表达功能和表达效果。其表达功能具有浅层与深层之分,浅层表达功能分为直接拒绝、间接拒绝、强烈拒绝和温婉拒绝,并且直接拒绝与强烈拒绝、间接拒绝与温婉拒绝不具有绝对的对应关系;深层表达功能分为“结束话题,立即终止对话”或“避免伤害,尽量维持关系”或“礼貌得体、尽力保全面子”的表达功能

  • 标签: 拒绝言语行为 表达策略 表达功能