学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:20世纪30年代到90年代,经由现代术语学之父——欧根·维斯特及其后继者的不懈努力,普通术语理论(generaltheoryofterminology,又称为"传统术语学"或"经典术语学")作为一门独立的交叉学科得到国际社会(如:国际标准化组织(ISO)和联合国教科文组织(UNESC))的承认,并且以此作为理论基础制定了一系列指导国际术语工作的原则与方法。

  • 标签: 术语学 TERMINOLOGY 语言学角度 国际社会 专业语言 交叉学科
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:课程编制、课程设计和课程开发是课程论领域中使用最频繁的概念术语,但由于学者专家的界定、指称不一,也使得它们成为用得最差的概念术语。将它们置于汉语语境中用汉语语义学来理解,再根据这些理解把它们置于课程工程系统中来界定,从而判断它们各自的指称对象、起点与终点以及相互之间的关系,可使它们得到相对合理的解释和规范的运用。

  • 标签: 课程编制 课程设计 课程开发
  • 简介:交际术语学是20世纪90年代初才出现的术语学新研究方向。与传统术语学研究不同的是,该学说认为传统术语学所侧重的术语标准化只是术语学研究的一部分。交际术语理论主张从交际角度及其所涉及的两个因素——交际者和交际情境来进行术语学研究。虽然学说已创立近三十年且在拉美及南欧地区反响很大,其创始人卡布雷也曾获得2007年维斯特术语学特别贡献奖,但交际术语学的主要论著和学术主张多以西班牙语、加泰罗尼亚语或法语出版,因此国内学术界鲜有提及。文章从交际术语学的产生、理论主张、特点、研究对象、研究意义和理论应用所存在的问题等方面对交际术语学进行梳理,以期进一步推广该学派的理论学说。

  • 标签: 交际术语学 交际情境 交际者 术语 术语词典
  • 简介:摘要受语言、文化、专业差异限制,中医术语翻译多存在释义不明、译语冗长、译语混乱等问题,为此提出基于语篇衔接理论的中医术语翻译策略,可充分利用语篇衔接特点,使翻译后的中医术语仍有原本的含义和作用。翻译时应遵循认知原则和交际原则,建议通过利用词根、词缀、元音字母创造新词,优化解释性翻译,灵活运用音译翻译法等方式,提高翻译准确性及译后术语的简明性、规范性。

  • 标签: 翻译 语篇衔接理论 中医术语 翻译策略 衔接手段 逻辑意义
  • 简介:文学伦理学批评是一种从伦理的立场解读、分析和阐释文学作品、研究作家以及与文学有关问题的研究方法,它认为文学是特定历史阶段伦理观念和道德生活的独特表达形式,文学在本质上是伦理的艺术。文学不是语言的艺术而是文本的艺术。文学不是一种意识形态或审美意识形态,而是一种借助文本存在的物质形态。教诲是文学的本质属性,审美是为文学的教诲功能服务的,是文学的第二功能。文学伦理学批评就从本质上阐释文学的伦理特性,从伦理的视角解释文学中描写的不同生活现象及其存在的道德原因,并对其作出价值判断,伦理、乱伦、伦理禁忌、伦理蒙昧、伦理意识、伦理环境、伦理身份、伦理选择等,都是文学伦理学批评的核心术语

  • 标签: 文学伦理学批评 伦理意识 伦理禁忌 伦理环境 伦理身份
  • 简介:中国有两个关系密切的规范语言的机构:一是国家语言文字工作委员会,简称“国家语委”;一是全国科学技术名词审定委员会,简称“全国科技名词委”。国家语委原是国务院的组成部门,前身为中国文字改革委员会,1985年更为现名,1998年并入教育部。国家语委的任务之一是制定汉语和少数民族语言的规范标准。

  • 标签: 科学技术名词 名词审定 国家语委 科技名词 少数民族语言 术语学
  • 简介:欲求体育教学的整体面貌有根本性的改观,需要对其中的一些术语作规范化的界定,术语的混乱是概念不清的表现.因而就'体育教学法”与'体育教学方法”;'体育教学原则”与'体育教学规律”几个基本术语之间的差异进行探讨.

  • 标签: 体育教学法 方法 原则 规律
  • 简介:摘要世界知名语言学家奈达(EuguneA.Nida)提出的功能对等理论,它要求译文的遣词造句对目的语读者也能触发与原语读者相同的效果。本文将重点根据该理论论述体育英语习语的翻译,并提出翻译是译者对作者所认识事物的再认识和再表达。而这种再认识和再表达往往是从不同角度按照译语民族的习惯方式进行的。所以,译作中出现译语与原语的不同表达方式是在所难免的。因此,翻译中只有采取一些补救措施才能传达出原文的确切含义。根据上述观点,为体育英语术语的翻译提出建议。

  • 标签: 功能对等理论 体育 英语术语
  • 简介:词典参数化理论是在一般词典类型理论的基础上发端并形成的。该理论是词典类型划分理论研究的深入和细化。把该理论研究成果应用于术语词典编纂实践和理论研究,可以帮助专业词典编者全面认识词典诸参数及对词典做精细处理。文章在阐述词典参数化理论的基础上,对术语词典编纂的参数进行了详细解析。

  • 标签: 词典参数理论 术语词典参数
  • 简介:摘要:本文通过对“顺应自然”这一术语在翻译实践种的分析,论证了生态文明术语翻译中的文化符号特色,并对“解码换码”在翻译种的功能与作用进行了解释说明,强调译者需要有意识地提高语言解码换码能力。

  • 标签: 术语翻译 解码 换码 语言功能
  • 简介:宜用移交术语取代归档术语安徽师范大学档案馆(241000)王茂跃归档、移交是我国档案工作的两个基本术语。笔者认为,归档与移交两个术语不宜同时存在.应该用移交术语取代归档术语,因为;第一,从移交术语的内涵来看,完全可以取代归档术语.我国的归档术语损的是...

  • 标签: 术语 档案工作实践 文书处理部门 文书工作 《现代汉语词典》 档案机构
  • 简介:<正>布加勒斯特去布加勒斯特留学之前,我特地查阅了一些相关资料。有几张精美的图片向我展示了这个城市的非凡之处,还附加着溢美辞藻。比如说它是"欧洲绿都",是"东方的巴黎",那时候我正在梦寐巴黎,这样的夸耀多少令我喜悦。

  • 标签: 勒·柯布西耶 人民宫 想不起 我的祖国 钢筋水泥 丛林中
  • 简介:运动技术——技术是泛指经验和知识以及操作方面的技巧。而“运动技术”是各体育项目动作的总称。如篮球的传球、运球、投篮等,完整的运动技术包括技术基础、技术环节和技术细节三个部分。正确掌握运动技术,就是能充分发挥身体潜在能力,有效地完成动作的合理方法。运动技能——技能是掌握和运用专门技术的能力。运动技能指人体运动中掌握和有效地完成专门动作的一种能力。运动技能的形成要经过粗略地掌握、改进和

  • 标签: 运动技术 技术细节 动作技术 专门技术 完成动作 动环
  • 简介:双飞燕某老,眼尖,心热。适逢棋赛,某老任总裁判,无事场中转悠,见一对局,双方为年轻男女,驻足细看,回而窃日:“此二人,当有鸾凤之缘!”客惊问其何而得知,努嘴棋局,笑而不言。客观之,但见男的大开大阖却难免粗糙,女的处处被动倒着实得利,棋风迥然,反而成趣。然凭此即说有缘,客不以为然。

  • 标签: 围棋 棋局 双飞燕 术语
  • 简介:矾红陶瓷低温釉上颜料。亦称“铁红”、“红彩”、“虹彩”。呈不透明大红色。产生于宋代,为釉上多种彩的前驱,后沿用于明代万历红彩、铅粉86%配制而成。着色成分为三氧化二铁。制法将硫酸亚铁(青矾)锻烧、漂洗,加入铜粉作熔剂,磨细备用。如作颜色釉色料,则调成釉浆,施于陶瓷器釉面上,氧化焰以900℃左右低温烤烧之。明代嘉靖时,御器厂以矾红釉取代铜红釉。

  • 标签: 陶瓷器 术语 低温 明代 氧化 铜粉