学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:英语缩略语正在不断地涌入汉语文化,融入我们的生活,既带来便捷也带来困惑,其影响之好坏,取决于其目的语翻译。本文从缩略语产生和发展的角度分析缩略语的构成方式,进而探讨英语缩略语的汉译方法。

  • 标签: 缩略语 产生和发展 构成方式 汉译探讨
  • 简介:法律英语具有长句及法律英汉语的语法特点,其准确性,严谨性、晦涩性和冗余性决定了法律英语汉译必须注重翻译策略。

  • 标签: 法律英语 长句 翻译策略
  • 简介:近年来,人们的饮食结构并生活时尚发生了重大变化,大量的保健产品如保健食品、保健饮料、美容霜、护肤乳、洗面奶之类应运而生。有的举步维艰,有的已享有一定国内市场,有的则冲出国门,走向世界。如何为这些产品呐喊助威、呜锣开道,打开

  • 标签: 保健产品 四字词组 译文质量 翻译工作者 保健饮料 意译法
  • 简介:1.他为自己对我的无礼感到羞愧。误译:Heisashamedofbeingrudetome.正译:Heisashamedofhavingbeenrudetome.

  • 标签: 误译 汉译英 句子 BEING HE IS
  • 简介:新闻翻译与文学翻译、科技翻译等其他类型的作品翻译有很大不同。相比其他翻译,新闻翻译拥有自己独特的特点:讲究时效,可以根据具体情况增译或减译,符合新闻写作要求,力求再现原语新闻的主要内容。进行新闻作品的翻译时,只有深刻认识到新闻翻译的这些特点,才能更好地完善新闻翻译工作。

  • 标签: 俄语新闻 新闻翻译 新闻翻译特点
  • 简介:介词的误用是我国学生英语写作中常见的错误,本文拟就常用介词的误用作一分析比较.以期对英语学习者有所帮助。

  • 标签: 汉译英 介词 翻译 大学英语
  • 简介:本文着重论述了英文歌曲汉译的必要和难度,并以实例分析了英文歌曲汉译的现状,提出了汉译的标准,并阐述了英文歌曲汉译中应注意的问题及本人的见解.

  • 标签: 英文歌曲 汉译者 翻译标准 旋律 语义
  • 简介:我们始终不曾听到它长唳一声,不曾看到它做起舞的姿势。它的翅膀虽已痊愈,可是并没有飞扬他去的意思。一天舅父到我家里,在园中看到我们的鹤,他皱皱眉头说道:"把这长脚鹭鸶养在这里干什么?""什么,长脚鹭鸶?"我惊讶地问。"是的。长脚鹭鸶,书上称为‘白鹭’的。唐诗里‘一行白鹭上青天’的白鹭。"

  • 标签: 汉译英 训练 白鹭 姿势
  • 简介:电影名称的翻译是电影翻译中的重要部分。本文通过分析大量英文电影的汉语译名,提出了在电影片名翻译中应该遵循的三个原则,并总结了六种翻译方法。

  • 标签: 英文电影 片名 翻译 原则 方法
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-06-05
  • 简介:三、结语从商标翻译自身的特点和英文商标汉译的方法中,一、英文商标汉译的特点商标翻译与其他翻译相比较,在商标翻译中

  • 标签: 内质性 商标汉译 汉译内质
  • 简介:摘要翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情风格等忠实再现出来的一门艺术。精准的汉译英是遵循这种艺术用英语忠实再现汉语的过程。本文简要阐述了实施这一过程时的具体问题——措辞技巧,主要包括词的选择、增补、省略及词类的转换。

  • 标签: 汉译英 选择 增补 省略 转换
  • 简介:虽然也是时间的一种表达方式,但它的性格特征与其他的时间表现(如等)有所不同。这种差别主要是由于“内”这个名词本身的特性。大家都知道,“内”是相对于“外”而言的,二者不可孤立起来看待。人们在使用“内”这个词的同时,其潜意识里还存在着“外”这一概念。尽管说话者不知道这个“时间范围”的“内”和“外”之间的界限具体

  • 标签: “内” 行为动作 用法 性格特征 表达方式 说话者
  • 简介:本文主要论述汉译佛典在语词、观念、情节与文体等方面对六朝小说的影响,并对佛道二教从论争走向融合的趋势体现于小说中的情形作了简要描述,旨在为佛教文学与中国古代小说的比较研究提供若干事实依据。

  • 标签: 佛典文学 道教小说 情节结构 译经文体 叙述艺术
  • 简介:少年说:"你管不着。""我管得着。"*牛儿说着去拉少年的蛇皮袋,少年踢了牛儿一脚,惹急了牛儿,牛儿对着少年的脸就是一拳4。"唉哟。"哀叫的不是少年,却是牛儿。再定睛看,没少年的影。自己鼻子却流了血。真是碰见了鬼。第二天,有村人问:"*牛儿,你的脸咋肿成那样5?"

  • 标签: 管不着 棉花田 himself NOTHING COTTON YOURSELF
  • 简介:汉译佛经与后汉词语例释何亚南汉译佛经和正统文献中的某些词语,孤立地看,有时我们很难对它们作出较为恰当的解释,或者不足以看清词义的来源。如果把两者结合起来探讨,或许问题就比较容易说清。本文主要从后汉佛经与正统文献相互印证的角度,对三条词语的释义或词义来...

  • 标签: 汉译佛经 汉词语 支娄迦谶 《般舟三昧经》 般若 《春秋》
  • 简介:【摘要】英语语态是动词的一种形式,表示主语与谓语之间的关系,可分为主动语态和被动语态。如果动作的执行者或者发出者是主语,那么这个句子就是主动语态;如果动作的承受者或者动作的对象是主语,那么这个句子就是被动语态。对被动语态的英语句子进行汉译时,译者既要考虑英语句子的具体语境,又要结合汉语的表达习惯,因此,英译汉时,如果原文需要强调主语或是突出动作的受动者,一般情况下译文仍然保持被动语态,将对被动句直接按原文结构翻译出来即可;如果原文没有施动者,但是翻译为汉语又不合适,就需要对句子结构进行重组,并且补充施动者,使译文符合翻译标准的要求,实现译文忠实原文、通顺自然的翻译目的。本文针对英语被动语态的汉译文策略实施情况进行分析和研究,为汉语初学者提供一些有针对性的帮助,为其英语学习效果提供有效保障。

  • 标签: 英语被动语态 汉译策略 策略研讨
  • 简介:发展是一切事物逐渐变化的过程,中日文学在从古至今都有着千丝万缕的关系。两者之间相互交融、相互影响,却又各有千秋。中国文学源远流长,博大精深;日本文学也颇有影响力。古往今来,中日文学的发展都是相辅相成的。早期日本文学深受中国文学影响,但伴随着日本国力的逐渐强大,近代文学方面也逐渐变得强盛,作家广泛,大师芸芸。优秀作品不断涌现,不过短短数十年,已出现了两位诺贝尔文学奖的获得者,但中国文学现

  • 标签: 日本文学 文学发展史 文学影响 中国文学 诺贝尔文学奖 《源氏物语》
  • 简介:对校园节日文化的基本认识节日文化活动指特定人群在特定时空领域内以特定主题为活动内容的活动方式以及这种活动方式所创造、所凭借的物质财富和精神产品。校园节日文化活动就是指节日期间,大学生在校园领域内开展的特定主题活动以及这些活动所凭借的校园文化设施、文化组织、文化制度,所反映的校园价值观念和文化

  • 标签: 节日文化 校园文化 圣诞节 节日活动 民族传统节日 大学生