简介:摘要:在新闻行业中,英汉翻译越来越受到重视。新闻报道具有独有的翻译特点,不同社会文化背景下,语言使用者可以通过翻译,将原语言翻译为目标语言,以此来满足一定的社会目的。在对新闻报道的相关概念进行介绍和概括的基础上,新闻报道的词汇特点、语言风格及政治因素具有较大差异,但无论是口译还是笔译,都需牢牢把握感情色彩,避免因为用词不当影响到报社整体效益,为报社声誉带来不良影响。
简介:摘要:科技革命在对公共管理实践场域和技术能力产生影响的同时,也在和公共管理研究范式相互表征。过去,科技革命和公共管理的研究范式表现出弱连接的状态。在数字时代下,数据作为公共管理研究中的基础单元促进了数字革命和公共管理研究范式变革间强连接的确立。数据驱动新模式一方面系统变革经济社会运行的方式并重新界定公共管理所要应对的治理难题。另一方面,数据贯穿公共管理实践场域、治理工具与分析方法,突出基于数据与算法的公共管理工具选择与公共管理知识增长研究工作流模式的优先性。数据驱动新模式对理论驱动对于公共管理理论发展的核心作用质疑,当然并不是说基础假设是公共管理新型研究范式的次要和从属。公共管理研究者仍需通过建立数据与算法治理基础规则来保证数据与算法驱动实践的合法性与研究的可行性。数据及其治理在科技革命与公共管理研究范式的双向塑造中形成非常强的连接纽带。
简介:摘要:企业文件的翻译既方便企业各国员工了解企业法规,又便于国际贸易。本文分析了企业翻译的文体特点,翻译要求,并介绍了功能翻译理论在这一领域的指导作用,并对翻译策略提出了一些建议。
简介:摘要:蒙古族翻译活动历史悠久,蒙汉互译活动及蒙汉互译内容在蒙古族翻译历史中占据重要地位,并且在促进蒙汉各方面交流、蒙汉文化习俗互通、蒙汉民族融合方面发挥积极作用。不同历史时期蒙古族进行的蒙汉互译活动、蒙汉互译内容,其目标定位及受众群体也有所区别,具体体现在如下几方面:在蒙汉互译内容方面,不同时期蒙汉互译的互译内容涉及范围较广,包含有政治性官方文件翻译、儒家经典著作翻译、蒙汉词典辞书与蒙汉双语教材编撰翻译,以及汉族古典文学作品翻译;在蒙汉互译目标受众群体方面,不同历史时期蒙汉互译的互译目标受众群体也有较大区别,上至蒙古族统治阶级与王公贵族,后又逐渐下移至蒙古族与汉族商贾群体及专门为两个民族间通商贸易往来进行翻译的民间翻译人员群体,最终及至广大蒙古族人民群众以及迁移至蒙古族聚居管辖地域的汉族普通农民群体。