简介:翻译研究在漫长的发展过程中,经历了三个主要时期,实现了三次重大的转向,每一次重大转向的背后都体现为翻译研究范式的转变。翻译范式的嬗变改变了翻译研究的视角、方法和重心,从而推动了翻译研究不断向前发展。尽管不同范式之间具有不可通约性,但是在翻译研究中,新范式代替旧范式并非意味着旧范式的消亡,同一时期不同的范式可以同时并存,只是侧重有所不同,这也是翻译范式不同于科学范式之处。此外,哲学研究范式可以为翻译研究提供新的视角和方法,借鉴西方现当代哲学研究的相关成果来审视翻译,可以为翻译研究注入新的血液,打开新的通道,从而突破学科界线,实现二者研究的视域融合。