简介:在经济全球化的背景下,文化多样性的意义更加凸显,跨文化交际已经成为各个国家顺利沟通与贸易的重要基础。为了推动不同国家、不同群体、不同个体之间的相互尊重、相互理解,促进经济文化交流和发展,跨文化教育成为了重要的途径。
简介:文化移情能力是跨文化交际能力系统中十分重要的因素之一.它直接影响跨文化交际的质量、效果和进程。为了保证不同文化背景下交际双方的双向沟通顺利实现,达到有效交际的效果,进行科学和适度的文化移情是至关重要的一个环节。因此,充分认识适度文化移情能力的应用价值,有意识地在实践中不断培养和提高文化移情能力,对于跨文化交际具有极其重要的理论和实践意义。
简介:通过详细介绍由美国著名跨文化研究学者MiltonJ.Bennett教授提出的跨文化敏感度发展模型,本文旨在说明此模型对深圳外籍教师跨文化适应状况调查的关联性。在此基础上,本文根据此模型的理论框架设计出定量的问卷以及定性的深度采访,用于调查深圳外籍教师的跨文化适应状况以及探索具体的帮助外籍教师适应深圳文化和生活的措施。
简介:中外学者对符号与交际进行了广泛深入的研究,但有关符号学理论在跨文化交际方面的应用的文章则很少见,特别是符号的表意机制则更少涉及.笔者对此想做些评述,以求教于方家.
简介:培养学生的跨文化交际能力是当前对英语教学的要求,同时也是我国日益频繁的对外交流活动的需要。文章根据跨文化交际能力的概念和内涵,从理论角度探讨了其培养方式,包括教学目标、课程设计步骤、学习理论和教学策略等,希望能够为培养跨文化交际能力的课堂实践提供理论依据。
简介:随着社会和经济全球化的发展,英语已经成了进行国际交流的语言,因此跨文化交际能力成为外语教育的最终目的.笔者首先从理论的角度探讨了在英语语言教学中培养学生文化意识的必要性,其次分析了跨文化交际能力的概念,最后对跨文化交际能力的培养提出了几点意见和建议.
简介:经济转型必然带动文化转型和教育转型,进而促成学校德育体系的重建。顺应改革开放的需要建造起来的苏州外国语学校,多年来,以“突出外语,文理并重,国际融合,全面发展”为特色,不断加强教育的国际交流与合作,教育内容、教育方法努力适应国际交往和发展的需要,逐步形成了独特的开放式、多元化发展模式。
简介:翻译本身即是一种跨文化交际活动,翻译教学的目的在于培养学生的跨语言跨文化转换能力。调查证明学生的跨文化交际能力普遍较弱,翻译实践中跨文化转换能力尤为不足。教师应因地制宜地利用西方已发展成熟的跨文化培训方法来增长英语专业学生的中西文化知识,提高他们的跨文化交际能力,同时在翻译教学中进行教学内容和方法的革新,以培养学生的文化翻译意识和能力。
简介:东西方文化是两种差异最大的文化类型,这种文化的差异直接制约着我们对信息的正确获得.要使跨语言、跨文化交际获得成功,就必须注重英汉两种语言在文化上的差异.
简介:美国迪斯尼版《花木兰》上映后在美国和中国的反响大不相同,是由于两国的文化价值观不同。中关两国文化价值观念在人性、人与自然的关系、时间取向、活动类型和人与社会的关系等方面都存在很大差异,美国版《花木兰》和中国古代文学作品《木兰诗》在两种文化体系中产生的解读结果正好在同一题材上体现了中关文化中价值取向的差异。
简介:随着经济全球化进程,不同文化背景、不同语言、不同价值观的人们有更多的机会交流。然而正因为种种差异造成了跨文化交际的障碍。该文从社会语言学视角出发,分析跨文化交际障碍的成因,探讨应对之策,以期能为跨文化交际的人们提供启示,尽量减少交际的障碍。
简介:摘要我们学习英语的主要目的是用来与其他国家人民进行交流,然而现阶段的英语教学并没有把学生的英语学习置于一定的文化氛围中,从而导致很多学生说出或写出了令人费解甚至令人贻笑大方的语句。其原因是我们教师在教学中割裂了文化与语言之间的密切联系,忽略了语言的实际场合运用。针对此种现象,笔者结合了自己的多年教学经验,叙述了在教学中如何培养学生的跨文化意识以及跨文化交际能力的培养,从而使教师能真正地达到英语教学目的。
简介:论述了语篇翻译在跨文化交流中所起的作用、所承载的意义,以及在跨文化交流的语篇翻译中对译者的更高层次的要求,并对语义翻译和交际翻译这两种翻译方法进行了比较.
简介:一、大学英语教学存在的问题1.系统性和专业性缺失。2.语言教学和文化教学的关系不协调。3.中西文化缺乏比较。二、大学英语跨文化教学模式构建的原则1.系统性和综合性原则。2.生活化和现实化原则。三、大学英语跨文化教学模式构建的策略1.语言和文化并重,相得益彰。语言是文化的表征,文化是语言的本质。
简介:手势语在日常交际中非常有用,是非语言交际中的重要手段,了解这些知识对于顺利实现跨文化交际是十分重要的。本文介绍了荚语国家的人们常使周的体态语一手势语,就其文化内涵作了详细介绍,并且与汉语中的手势语进行了比较。
简介:本文就跨文化交际过程中,交际双方由于文化间的差异而发生语用失误,导致交际失败的问题进行了探讨.提出交际者要想成功地进行交际,就必须对比文化间的差异,培养和提高跨文化交际能力,避免出现语用失误.
简介:针对国内40所高校汉语国际教育硕士专业的跨文化交际课程,调查了教学目标、教学内容与参考教材、教学方法与技术、培养效果反馈等多方面,并从三个方面提出了国际汉语教师跨文化交际能力培养建议。
简介:跨文化外语教学是新时期培养国际化人才的需要。跨文化外语教学旨在导入目的语文化知识,将目的语文化与母语文化进行对比整合,进而对母语文化实施重构与输出。我国的母语文化重构与输出还存在许多问题,必须采取对策达到传播母语文化的目的。
简介:旅游的特色在于文化,文化是旅游之魂,旅游者旅游的过程是跨文化交流的过程.随着旅游业的发展,旅游文化的魅力日益彰显,旅游文化研究及教学逐渐受到重视,但旅游文化类课程教学普遍存在忽视跨文化比较和跨化交际能力培养、教学内容体系不健全、课程内容重复率高、课程考核方式单一等问题.为提高旅游文化类课程教学质量,应该从加强跨文化比较研究、丰富课堂教学方法、实施专题教学、组建教学团队、完善考核方式、关注地域文化等方面进行改革.
简介:中国特色英语(以下简称中色英语)是以规范英语为核心,用来表达中国特有事物与现象的一种英语变体.它表达的是中华文化中最富文化个性的内容.由于在西方语言中没有对应词语,在双语转换过程中往往形成对应空缺现象,成为跨文化交际的重要障碍.中色英语就是因对应空缺而产生的.本文探讨了汉、英两种语言由于文化的差异所产生的词汇空缺现象以及如何实现两种文化对接的翻译应对问题.
跨文化交际的教育理论与实践——评《跨文化交际概论》
跨文化交际中的适度文化移情
跨文化敏感度发展模型与深圳外籍教师跨文化适应研究
漫谈符号和跨文化交际
论跨文化交际能力的培养
跨文化:德育建构的新视野
以文化教学法提高学生跨文化翻译能力
谈英、汉跨文化交际中的文化差异
跨文化视角中的《花木兰》
跨文化交际障碍成因与对策研究
跨文化交际意识和能力的培养
跨文化交流与语篇翻译
大学英语跨文化教学模式的构建
跨文化非语言交际——手势语
跨文化交际与语用失误问题初探
国际汉语教师跨文化交际能力培养——基于40所高校跨文化交际课程设置的调查
跨文化外语教学:文化的输入、重构与输出
基于跨文化视角的旅游文化类课程教学改革
跨文化交际与中国特色英语