学科分类
/ 6
110 个结果
  • 简介:金永吉,笔名蓝天,1965年6月出生于吉林省安图县。现为蓝天出版社社长兼总编辑,中国摄影家协会会员、中国美术家协会会员。全国有突出贡献的新闻出版专业技术人员、国家新闻出版行业领军人才。先后在北京、西安举办过3次个人摄影展。

  • 标签: 出版专业技术人员 新闻出版行业 作品 协会会员 领军人才 安图县
  • 简介:函授学员刘功华报道:“感谢您对大熊猫的慷慨捐赠……”日前,一封从四川卧龙大熊猫俱乐部寄来的感谢信飞到了兰州军区某通信总站六连。去年9月,该连官兵从《中国青年》杂志上得知该杂志社、中国野生动物保护协会和中国保护大熊猫研究中心正在开展“让我们共同养一个熊猫宝宝”活动。团支部为此专门开展了“保护大熊猫”主题团日活动。

  • 标签: 新闻写作 函授教育 新闻价值 新闻选题
  • 简介:新闻英语的翻译目标在于更快、更准确,最大限度地传递消息,也就是说,翻译者要具备丰富的中英语言和文化基础知识,并在此基础上准确地传译新闻英语中的信息,让受众能够更好地理解英语新闻中的准确表达。夏廷德和马志波编撰的《实用新闻英语翻译》(2010年10月由对外经济贸易大学出版社出版)以英汉新闻的双向传译为研究对象,系统地论述了新闻与翻译的理论基础,并从新闻英语翻译实践出发阐述了新闻语体、语法、语篇、类型、意识形态等方面的翻译理论和实践技巧。新闻英语具备新闻文体的本质特点,在事件报道和观点评论上要做到真实客观,准确传达新闻中的事件信息和观点信息。

  • 标签: 新闻英语 英语翻译 信息 传译 大学出版社 文化基础知识
  • 简介:在当今这个时代里,信息传播的速度赿来赿快,传播手段也变得多元化。作为文化和信息传播的首席媒体,新闻在当今的生活中扮演了至关重要的作用。随着全球化的发展,新闻翻译也变得越来越重要,新闻翻译需要灵活性,译者在翻译过程中使用了灵活性,就会使所传播的信息误解更少,效果更好。

  • 标签: 新闻 翻译 灵活性 研究
  • 简介:通讯是新闻报道中的主要文体,因此,人们常常形象地把通讯和消息比作新闻的两个“车轮”。通讯能够详细、生动地报道客观事物和典型人物,富有生命力和表现力,题材、风格丰富多彩。当前,在通讯写作中,还存在着公式化、概念化的问题,把通讯写成了“鉴定表”。所以,充分认识通讯写作的要领,是需要研究的一个重要课题。

  • 标签: 通讯作品 形象性 新闻报道 通讯写作 典型人物 客观事物
  • 简介:张爱玲作品中有大量关于广告的描写,其文学活动也具有鲜明的广告色彩。这一现象,既具有文学文本意义,也具有广告史料价值。它们在展示西方物质文明输入的同时,也昭示着西方生活方式的潜趋,佐证着现代中国广告的转型。

  • 标签: 张爱玲 文学创作 广告
  • 简介:随着传播观念的深入发展,电视细节的运用作为提升电视节目质量的形式越来越受到重视。电视细节不仅指有冲击力的图像,还包括富于感染力的现场语言、播音、音响、屏幕文字等要素,它可以是“一个眼神”、“一声叹息”,也可以是“一个场景”、“一处环境”。而对于电视纪实作品来说,电视细节更有着独特的不可替代的作用。它往往是整个纪录片最感人的闪光点,是深化主题、反映主人公个性魅力的点睛之笔,是一部电视纪录片成功与否的关键。

  • 标签: 电视纪实作品 电视纪录片 电视节目质量 传播观念 屏幕文字 深化主题
  • 简介:在新闻作品的写作与创作过程中,文学欣赏能力的培养与文化渗透的重要陆是不言而喻的,它不仅能培养创作者的语言写作能力及文学欣赏能力,更重要的是能帮助创作者塑造独特个性、培养文化宽容精神并能创作出既贴近生活又能反映当代社会风貌的优秀新闻作品。文化素质的培养与教育需要一个过程,即对文学作品的长期研读与熏陶有助于培养新闻工作者的优良品质、儒雅风格、高雅气质,提高鉴赏能力、思维能力、想象能力和创新能力,以应对全球化的机遇和挑战,顺应时代发展对新闻工作者的新需要。这在当今时代对新闻事业的发辰无疑具有重大的理论与现实意义。

  • 标签: 新闻 文化 培养
  • 简介:电视作品需要不需要添加音乐?需要添加,什么样的音乐?怎样实现电视作品的图像、同期声、解说等因素与音乐的完美结合?这些问题始终是电视工作者和音乐工作者争论并探讨的问题。有人认为,电视作为信息传播媒体,主要职能就是在事物与观众间架起桥梁,电视作品应该尽可能地把事物的原貌真实、准确、快速地传递给观念,如果在电视作品中添加音乐,势必分散观众注意力,影响观众感知效果.因此是不需要的:有人认为,音乐有着图像和文字无法替代的作用,电视作品添加了音乐,不仅可以增加电视作品的可视性,受众在获取信息的同时又能欣赏音乐,还可以发挥音乐的感染力和震撼力,进一步表现主题,深化主题,拓展图像和文字无法传递的情感,因此是必要的。

  • 标签: 电视作品 音乐工作者 观众注意力 电视工作者 受众 同期声
  • 简介:新闻作品要体现“大手笔”,就要求作者在新闻的采写中,要具有政治家的头脑,战略家的胆识,探险家的勇气,文学家的功底。要体现出政治家的头脑。毛泽东、邓小平、江泽民都曾指出要政治家办报。毛泽东同志曾经说过:“搞新闻工作,要政治家办报。”江泽民同志在视察解放军报、人民日报时指出:“报社的同志,必须讲政治,必须具有良好的政治素质,具有很强的政治鉴别力和政治敏锐性,必须树立高度的政治责任感。每个同志都要自觉地在思想上、政治上与党中央保持一致,在任何复杂多变的形势面前,都要保持清醒的头脑”,“舆论

  • 标签: 新闻报道 新闻采访 新闻写作 新闻作品 记者 政治素质
  • 简介:周淑丽同志是河南省著名女摄影家,从事新闻摄影事业30余年,作品数千,硕果累累。她是中国摄影家协会会员、中国新闻摄影家学会会员、中国女摄影家协会理事、河南省摄影家协会理事、河南省妇女摄影学会会长、河南省老年摄影学会理事。周淑丽同志的摄影作品,题材丰富,涉猎面广。尤其是她善于以独到的审美观,捕捉瞬间动态,成功地拍摄了大量的舞台人物剧照,神韵飞扬,魅力无穷,给人以极强的艺术享受。

  • 标签: 摄影作品 新闻摄影 河南省 瞬间动态 中国摄影家协会 摄影学
  • 简介:纸媒所刊登作品的转载存在着诸多问题,而随着网络的高速发展,越来越泛滥的网络转载,让不少著作权人蒙受了巨大损失,传统媒体也正遭遇巨大挑战。

  • 标签: 网络转载 版权问题 作品 著作权人 传统媒体
  • 简介:翻译为传播,其成功的标志之一就是充分达到集传播者和受众于一身的主体间相互沟通的需要和目的。由于翻译传播自身跨语种、跨文化的特性,翻译传播具有与非翻译传播相比更复杂更棘手的问题。文章探讨作为解决社会问题手段的翻译传播,为充分发挥其预定的作用如何明晰界定适合翻译传播解决的社会问题.提出适合翻译传播解决的社会问题的三条判断标准:第一.以语言调解为手段;第二,以促进不同文化之间的合作为目标:第三,以社会分歧为问题来源。

  • 标签: 翻译 传播 社会问题 判断标准