学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:中式英语英语学习者、特别是英语初学者在交流和使用英语时出现的一种偏差。由于受母语中文的长期影响,中式英语不符合英语文化规范和惯例。中式英语对讲英语的人来说往往是无法理解或无法接受的。为了帮助英语学习者学习英语,在交流过程中更好地表达自己,理解他人的感受,本文研究汉英翻译中出现中式英语的原因以及克服这种现象的方法,以期为汉英翻译教学带来启发。

  • 标签: 中式英语 汉英翻译 思维习惯
  • 简介:本文主要举例的方式从五方面阐述高中英语作文的中式英语现象词汇运用方面;短语运用方面;句子表达方面;语篇理解方面;语法运用方面。并且对高中英语写作教学中如何避免中式英语提出三点建议并着重阐述了在汉语言环境下培养学生的英语思维能力。

  • 标签: 写作 语言 文化 中式英语 汉语思维
  • 简介:摘要写作通常被认为是英语教学过程中最为困难的一个环节,而母语负迁移作用一直是困扰着学习者和语言研究者的主要研究对象之一,学生英语写作中的中式英语大都源于母语的负迁移作用。本文试图从一堂英语写作课的学生习作中分析大学英语作文中的中式英语现象,并就如何避免“中式英语”提出一些建议。

  • 标签: 英语写作 母语负迁移 中式英语 对策研究
  • 简介:在如今的中国大学中,英语写作中出现的中式英语现象尤为普遍,并且长时间地困扰着大学生,影响着他们的英语成绩,其中中式英语现象特别突出。所以,如何转变写作习惯和写作思维方式显得尤为重要。大学生们还在不断地抱怨写作难,也为此闹出不少句式笑话,这个问题在非英语专业大学生身上尤为明显。

  • 标签: 大学生 英语写作 中式英语
  • 简介:由于中英语言、思维,以及文化等差异的干扰,中式英语在非英语专业学生的英语语言输出中经常出现,导致跨文化交际效果大幅度降低,给跨文化交际的顺利开展带来诸多阻碍。本文分析了中式英语产生的原因,进而提出了注重跨文化交际意识培养、重视汉英对比词典与教材编纂、科学组织课堂语言差异教学、灵活引用汉语干扰策略等翻译教学中中式英语的处理策略,以此来促进翻译教学效果与效率的大幅度提升。优化翻译人才培养,从而培养更多符合时代要求的合格的翻译人才。

  • 标签: 翻译教学 跨文化交际 中式英语 处理策略
  • 简介:摘要中式英语普遍存在于我国的英语学习者和使用者当中,是受到多种因素的影响产生的畸形英语。本文试图分析中式英语的成因及其规避策略,以期帮助英语学习者和使用者了解英汉语言的差异,减少中式英语的使用。

  • 标签: 中式英语英语教学英汉语言差异
  • 简介:在四年多的留学生涯中,笔者曾在生活实践中亲身领略过“好几国”英语。但最为回味无穷,常令人拍案叫绝的英语还要看咱们中式英语

  • 标签: 中式英语 外国人 留学生涯 生活实践
  • 简介:早期英语 中的汉语借词不少来 自粤语,或称英语中的汉语借词,本文结合有关英语中汉语借词的两篇重 要论文

  • 标签: 特点演变 英语特点
  • 简介:Cannon对英语中汉语的借词所作的分析,英语词汇 中汉语借词 的来源,进入英语 的汉语借词 明显增 加

  • 标签: 特点演变 英语特点
  • 简介:一些学生在学习和使用英语时,往往把自己母语及文化思维的形式和意义直接转到英语中去,往往基于现有的汉语规则来运用英语,从而导致了一些所谓的“中式英语”的出现。这给准确、流畅地使用英语进行对外交流带来了很大的障碍。这一现象产生的原因何在,主要有哪些表现形式,如何避免这一问题产生,本文将在这几个方面进行一些探讨。

  • 标签: 中式英语 原因 表现形式 对策
  • 简介:它是中国人在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语,中国英语是载汉语语言特征的英语变体,中国英语的特点主要是由中国人所固有的思维模式和中国特有的社会文化所决定的[1]

  • 标签: 中国英语 特点英语 英语区别
  • 简介:四、中国英语中式英语的区别      中国英语不同于,中国英语,王法吉.中国英语——英语在中国社会文化中再生[N]. 光明日报

  • 标签: 中国英语 特点英语 英语区别
  • 简介:英语作文中,中式英语是一个普遍存在的问题,由于多种因素引起,主要表现在词汇、跨文化交际、句法上。本文针对高中英语作文中式英语的常见错误进行分析,并探讨具体的应对措施。

  • 标签: 高中英语作文 中式英语 原因 对策
  • 简介:英语写作是英语教学中的薄弱环节,多数学生写的文章除了暴露出词汇贫乏、句式单一和逻辑性差等问题之外,往往还夹杂着一些“中式英语”,即带有中文语音、语法、词汇特色的英语。本文讨论这种现象产生的原因和解决对策。

  • 标签: 中式英语 英语写作 原因 英语教学 词汇贫乏 词汇特色
  • 简介:大学生在学习英语过程中,中式英语是一种普遍存在的现象,影响了大学生的英语交际能力。本文从思维方式固化、母语的负迁徙作用和语法学习不当等方面简要分析大学生中式英语形成的原因,并提出对大学英语教学的启示,帮助大学生构建一个相对独立的英语体系,减少中式英语的运用,以求提高大学生的英语语言交际能力和写作水平。

  • 标签: 中式英语 成因 大学英语 教学启示
  • 简介:显性不地道现象常表现为学习者依据母语对应词的意义误用外语词语,我们由此可以从心理词汇中二语心理词汇的表征与提取来解释中式英语的生成,本文试图从联结主义理论和心理语言学中的心理词 [理论这一视角探讨这一问题

  • 标签: 心理词汇 理论英语 英语成因
  • 简介:剧作家黄哲伦的喜剧新作《中式英语》(Chinglish)最近在百老汇上演。该剧讲述的是翻译中失去和被夸大的东西。该剧一开场,一名英国顾问给剧中主人公美国商人丹尼尔·卡瓦诺提供了一些建议,这样他就能避开普遍存在的蹩脚翻译问题:“在中国经商。要永远带着自己的翻译。”

  • 标签: 中式英语 百老汇 翻译问题 黄哲伦 剧作家 丹尼尔
  • 简介:二语学习者还没有在二语词汇之间建立起语义联系,中式英语是中国的英语学习者生成语言的一个 主要特征,因此二 语学习者生成语言时

  • 标签: 心理词汇 理论英语 英语成因