学科分类
/ 6
106 个结果
  • 简介:<正>1、形容很多,泛指例如:[比比皆是](到处都是)整个古城里除了残留的房屋、遗址外,盖房用的木梁、檩条、椽子比比皆是。[触目皆是](眼睛所看见的都是)①千姿万态,色彩缤纷的秋菊,触目皆是。②自然风光严重破坏的现象,在庐山中心区的牯岭一带和许多风景区,更是触目皆是。[漫山遍野](山上和田野里到处都是)①当人们走进热带雨林时,首先发现的是,漫山遍野都是野藤。②一到春天,漫山遍野,向大地显露着无限生机的,依然是那一望无际的青青翠竹。

  • 标签: “多” 成语 漫山 烟海 多识 木梁
  • 简介:随着人口出生率持续降低,城市化进程步伐加快,小班化成为了农村中学的普遍现象。针对学生作文千人一面、言之无物等弊端,笔者在教学中引导他们融入自然、摘录筛选,并以面评指点为主要的作文批改方式,大大提升了作文课堂教学效率。

  • 标签: 初中语文 作文教学 小班化教学
  • 简介:作文教学高费低效,一直是语文教师相当苦恼的事。深究其中的原因,症结之一就在出力不讨好的教师评改上。叶圣陶先生早就说过:"我当过教师,改过学生的作文本不计其数,得到个深切的体会:徒劳无功。我先后结识的国文教师语文教师不在少数,这些教师都改过不计其数的作文本,他们得到的体会跟我相同,都认为改作文是一种徒劳无功的工作;

  • 标签: 作文本 改作文 作文批改 滚滚红尘 作文水平 活出自己
  • 简介:德国功能翻译理论以莱思的文本类型理论、弗米尔的目的论、曼特瑞的翻译行为理论、诺德的功能加忠诚理论为核心思想,强调文本目的在翻译过程中所起的作用。德国功能翻译理论成功摆脱了传统翻译理论的束缚,转而以实现原文的交际功能为中心,译者有权选择最适合实现译文预期功能的翻译策略和方法,为应用文本的翻译研究提供了有力的支持。德国功能翻译理论为俄汉应用文本之间的翻译提供了理论支撑,能够有效解决当前俄语应用翻译中面临的实际问题。

  • 标签: 功能 翻译 理论
  • 简介:<正>量词,在现代汉语中非常丰富多彩,可它只能用在数词、代词和少数几个形容词、方位名词的后面,一般不可以单独充当句子成分,是个地地道道的“配角”。但这“配角”在特定的语言环境中,一旦选用得好,其修辞效果并不亚于动词和形容词。在现代文学作品中,尤其是在诗歌和散文中,往往有这样的情况,三两个量词的妙用,竟使文句神采流溢,甚至使整篇作品熠熠生辉,给读者留下深刻的印象。量词表意具体,应用广泛,具有多种修辞功能,在描写人物、事物、景物和抒发感情方面,表达效果贴切鲜明,形象生动,富有感情色彩。一、用量词作比喻,可以使抽象的事物变得具体、形象,使有形的事物、景物更加鲜明、生动。例如:①一只小鸟从伞下掠过,拂一丝清新的诗意给我。林桂珍《雨之思》②多情绕雨后斜晖秀竹/莫名情思牵我肃然伫立/一粒自豪又在心头复苏

  • 标签: 量词 修辞功能 景物 表达效果 比喻 修辞效果
  • 简介:文章探讨量词“个”所标记的宾语的语法性质,并从使用频率、汉语的基本语序和主宾语的不对称等三个方面解释“个”发展出标记宾语功能的动因。

  • 标签: 宾语标记 离散性 有定性 话题化
  • 简介:老师,您知道我们的书包有沉吗?也许,这不该是我们提出的问题。清晨,每当闹钟将我从睡梦中唤醒,睁开惺松的睡眼,闪现在脑际的第一个念头便是:该起床上学了。而正是此时,心里总是觉得沉甸甸的。昨晚预习课程,做作业,还有数不清的补充题,一直搞到深夜。似乎刚刚睡下,马上便被唤醒了,谁叫我们是学生呢!我在心底默默地喊道:“做学生真苦呀!”

  • 标签: 作业练习 重庆 书包 补充题 老师 学校
  • 简介:时量补语的语义所指受到三方面的约束限制:其一,动词的过程特征对时量补语的语义所指具有限定作用;其二,动词的界性特征也对时量补语的语义所指产生影响;其三,认知图式以及篇章语境对时量补语的语义所指具有导向作用和微调功能

  • 标签: 时量补语 语义所指 限制条件
  • 简介:<正>“”和“来”都能用来表示概数,前者表示比前面的数词所表示的数目大,后者表示接近于前面的数词所表示的数目,可能略,也可能略少。虽然“”和“来”有共同的义域,但它们分布的情况并不完全一样,即不是完全对应的。例如,我们可以说“三十多斤”“三十来斤”,但是我们可以说“一斤苹果”,而不能说“一斤来苹果”。搞清楚什么情况下可以用“”,什么情况下可以用“来”,不仅有利于认识汉语的语法现象,同时,也有利于我们的汉语教学工作。关于“”和“来”的分布情况,吕叔湘先生早在1957年就撰文作了专门研究,以后,朱德熙先生的《语法讲义》、刘月华先生的《实用现代汉语语法》、吕叔湘先生主编的《现代汉语八百词》等也都作了不同程度的论述,其中吕叔湘先生的论述最为详细。吕先生在《数量词后的来、、半》一文中,把“”和“来”的分布情况归纳为以下公式:

  • 标签: “多” “来” 量词 数词 全方位考察 概数
  • 简介:本文考察三组词:至多/至少;最多/最少;顶多/顶少。首先,辨别它们究竟是语气副词还是范围副词;其次,考察它们的语法化历程;最后,考察它们语法化的机制。本文认为这三组词可分为:“X+1/少,”表数量限定;“X+2/少2”表性质限度;“X+3/少3”表主观评价。

  • 标签: “X+多/少” 词汇化 语法化
  • 简介:<正>§1量词表示后面名词的意义范畴、换句话说,量词体现着人们对名词所指事物的认知方式;哪些名词跟哪些特定的量词搭配,为社会和传统的认知方式所制约。同样,在具体的语境里,某一名词的前面,能否附加数量词或冠词,也决定于对在这个语境中的名词所持有的认知方式。英语语法书规定,物质名词和抽象名词不受冠词修饰。但是实际情况却不然,物质名词和抽象名词通常也受冠词的修饰,这样的例子并不算少。如“Puttheflowerginthewater”。这说明,不伴有冠词的光杆儿名词只表示极为抽象的意义,而受冠词修饰就表示具体意义。比如日常我们看到的水,总是装入容器后,才是具有具体形象的水。汉语的“一杯水”、“一挑水”、“一井水”等也有类似的道理。father是幼儿使用的词语,而“thefather”则多为进入骄慢年令的儿女所使用。同样是是父亲,对父亲的认知方式却有所不同。有人说过,“每一个冠词的用法,都表明说话人对整个宇宙的态度”,这句话实在“说得妙”。语法就起着使这种态度得以形式化的作用。§2本文从名词如何得以实体化,个体化的角度出发,探讨“一个”(为了讨论的方便,把“一·量”结构都写做“一个”)的功能,并且同时考虑一下汉语名词的特点。不少语法论著认为,汉语的“一个”类似印欧语的?

  • 标签: 个体化 量词 认知方式 抽象名词 物质名词 冠词
  • 简介:从“名动分立”出发来说明汉语形式动词的功能遇到诸多问题,包括前后矛盾、循环论证、缺乏内在联系等。要解决这些问题,必须摆脱印欧语的眼光,确立汉语“名动包含”的名动关系,按名词向动词“虚化”的程度不同将形式动词的功能确定为“增强谓语的陈述性和宾语的指称性”。这个功能定位简单统一,不仅能解决存在的问题,还能解释许多相关的现象。

  • 标签: 形式动词 名动包含 虚化 指称性 口语和书面语
  • 简介:在二十世纪的华文文学世界里,白先勇以自己独特的身世经历和精湛的写作技巧,为我们塑造一群惟有在他的文学世界里才会出现的人物形象。无论是早期小说集《寂寞的十七岁》中的金大奶奶、福生嫂、玉卿嫂,还是去美初期《纽约客》中的吴汉魂、玫宝、依萍,抑或是《台北人》中的尹雪艳、

  • 标签: 白先勇小说 文学世界 质性 《纽约客》 《台北人》 写作技巧
  • 简介:<正>记得“D(动)M(名)、快DM、D好M”这个格式好象是随着“多出人才、快出人才、出好人才”这一提法推而广之的,不过,这“出好人才”究竟是“出/好人才”还是“出好/人才”呢?老实说,本人先前一直认为是后者(因为总认为既然“人才难得”,大约不至于有“坏人才”、“不好的人才”),因而也多少有点小惑不解:多出、快出,不就是“出好”吗,何必又多续这么一句呢?及至后来“多出(运)煤、快出(运)煤,出运好煤”,“多交粮(棉)、快交粮(棉)、交好粮(棉)”,“多出书、快出书、

  • 标签: 出好人才 出人才 好书 语用功能 教育体制改革 有格式
  • 简介:文章认为,由词性(或语法功能)不同导致词义变化而形成的不同的词义,可称之为“词的功能义”。词的功能义包含在词的“语法组合”的全部过程中,体现在诸多层面上:一是词的词性层面,即词性的变化(或兼类)对词义的影响;二是词的句法功能层面,即词充当句法成分的改变对词义的影响;三是词的组合搭配层面,即词的搭配关系对词义的影响。

  • 标签: 语义 语法 词的功能义 层次分析