学科分类
/ 1
13 个结果
  • 简介:摘要:汉语和英语均为世界上应用率及应用人群比较多的一种语言,其中短语作为英语中的重要构成内容,成语作为中文中的重要构成内容,学生能否能够学习好英文短语及中文成语直接关系到学生的学习效果及与人的交际能力。特别是英语,作为高中阶段课程教学中的一项重要教学内容,该语言本身属于一种外来语言,英文短语教学作为高中阶段英语课程学习中的一项重要教学内容,若是学生能够掌握英文短语,将有助于提升英语课程教学效果。由于英文短语与中文成语之间存在的互通性,下文对两者之间的关系进行重点研究。

  • 标签: 英文短语 中文成语 逻辑 形式 语法功能
  • 简介:中文摘要:英语是印欧语族的语言,而汉语是汉藏语族的语言,二者有许多不同之处。在英汉两种语言中,常常会出现词语转换来保证译文的内容。也就是说,词类转化不仅要忠实地表达原文的意思,而且要使译文与汉语的习语相一致,这是英汉两种语言之间存在的语言结构上的差别造成的。文章从英汉四大词汇转化技术的介绍入手,对英汉语词汇转化的运用进行了分析。针对译文语义连贯和信息的完整,译者可以灵活运用多种不同的译法。

  • 标签: 英汉翻译 词类转化 应用技巧
  • 简介:摘要:随着高等院校推行的3+2扩招模式,许多初中毕业的学生都将志愿投报到大学了,这就大大的导致了中职院校的生源减少,同时生源的质量也大大的降低了,这就给中职的英语教学质量的提升造成了巨大的阻碍。针对生源英语基础薄弱和在英语课堂上提不起兴趣的两个特点,本文从英语动名词的用法进行分析,为中职英语教学提供参考。

  • 标签: 中职英语 动名词 用法
  • 简介:摘要:英语的学习难在翻译,翻译学习难在掌握英汉两种语言之间的差异。词性是语言差异中的一个方面,根据词性,结合语境,可以确定词义,表达准确译文;有时只需要分析原文单词的词性,再对该单词的词性稍微做调整、进行转换,选定词义,也可以使译文更加符合目标语的表达习惯。因此,词性对于翻译起到至关重要的作用。

  • 标签:
  • 简介:摘要:近年来,英语短语动词越来越受到高考的青睐,但由于短语动词具有整体性、多义性及混淆性等特点,学生在学习时也遇到了很多困难。同时,当前英语短语教学存在的局限性、孤立性及低效性也导致短语教学产生了事倍功半的效果,如何进行高效的短语动词教学成为学者们探讨的热点问题。从词源角度出发,追本溯源,有助于实现词源和短语动词的联结,在学生已有的认知模式里注入新的知识,实现旧义新解的建构,旨在提高学生对短语动词的辨析与应用能力,在真正理解的基础上实现永久性记忆。

  • 标签: 英语短语动词 词源角度 有效教学 永久性记忆
  • 简介:摘要:英语句子短语块和成分关系矩阵本质是英语词类和语法成分的对应关系网。国内关于他们两者之间的对应关系研究不算少数,从所写论文论著来看, 大多数没有形成矩阵图模式

  • 标签: 矩阵图 矩阵点 短语块 成分
  • 简介:摘要:语法隐喻是系统功能语法中的一个重要概念,而名词化又是语法隐喻的重要来源。名词化是产生语法隐喻最强有力的源泉,是把动词、形容词、介词等转化为名词,把句子转化为名词词组的语法转化过程。它具有增加语篇的词汇密度使意义表达简练、生动,使行文语体正式、地道的功能。名词化在英语语篇中大量存在,并具有多种功能,本研究将着重探讨名词化的类型及其功能。

  • 标签: 语法隐喻 名词化 名词化类型 名词化功能
  • 简介:摘要多病共存指一个人同时存在2种或2种以上慢性健康问题,在老年人群中常见。我国研究者对多病共存的描述使用多种术语,对其定义、概念内涵及外延尚未形成一致认识,给临床工作和研究带来明显的困难。为推动老年人多病共存研究的开展,给进一步优化管理策略提供依据,本共识采用文献回顾、德尔菲法、线上专家咨询会等方法,对多病共存及共病进行了统一定义。

  • 标签: 多病共存 共病
  • 简介:摘要:本文从中韩个体单位名词的来源、解释分类、用法等方面对中韩个体单位名词进行对比研究,通过对比研究来探索韩语教学中单位名词的教学策略。

  • 标签: 汉语 汉语 单位名词 用法
  • 简介:摘要:一些学家将现代汉语中的名词分为有量名词和无量名词,但对无量名词的研究甚少,基于此,本文简单分析无量名词的概念特征,并从认知视角下围绕现代汉语无量名词的语义特征开展研究,以供参考。

  • 标签: 认知视角 无量名词 语义特征
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要目的分析康复训练机构孤独症谱系障碍(ASD)、智力发育障碍(IDD)或全面发育迟缓(GDD)儿童早期语言及词汇发展特点,为ASD儿童干预训练的教学词汇提供依据。方法横断面研究。2019年3月至2020年2月,采用自制涵盖名词、动词、副词、形容词及代词共464个词汇的问卷对北京首儿李桥儿童医院康复医学科及北京市顺义区首儿雅稚儿童康复中心75例1~6岁神经发育障碍的ASD患儿(ASD组)、IDD和GDD患儿[发育障碍(DD)组]进行调查,以获取有效沟通词汇;采用《儿童神经心理行为检查量表:2016版》进行发育评估;同期在首都儿科研究所附属儿童医院儿童保健门诊招募发育正常、智龄相当的37例儿童[典型发展(TD)组]作对照研究。采用秩和检验或χ2检验进行数据分析。结果ASD组儿童31例,月龄36.0(27.0~59.0)个月,智龄20.6(12.0~35.0)个月;DD组儿童44例,月龄37.0(12.0~77.0)个月,智龄24.3(6.0~56.0)个月;TD组37例,月龄20.0(10.0~61.0)个月,智龄21.9(12.0~55.0)个月。3组智龄比较,差异无统计学意义(χ2=0.718,P=0.698)。ASD组和DD组总发育商[56(36~83)、68(17~92)]均显著低于TD组[99(79~128)],差异有统计学意义(χ2=45.234、48.583,均P<0.001)。ASD组发育评估分量表中的大运动、精细动作、适应能力、语言、社会行为发育商及交流警示行为指数分别为77、52、60、39、52、40;DD组分别为75、64、73、60、60、8。除大运动外,ASD组儿童发育水平均低于DD组儿童,差异均有统计学意义(χ2=5.763、5.172、11.174、6.108、41.917,均P<0.05)。ASD组、DD组及TD组有效沟通词汇分别为10个、174个、146个,差异有统计学意义(χ2=12.785,P=0.002)。ASD组、DD组及TD组儿童能说短语者比例分别为9.7%、29.5%、51.4%,差异有统计学意义(χ2=13.733,P=0.001)。ASD组、DD组及TD组有效沟通词汇数量分析:以75%及以上儿童能完成为统计界点,3组有效沟通词汇数量分别为0个、1个、49个;以50%~<75%儿童能完成为统计界点,3组有效沟通词汇数量分别为6个(依次为妈妈、拜拜、爸爸、抱抱、门、不)、187个、71个;以25%~<50%儿童能完成为统计界点,3组有效沟通词汇数量分别为112个、183个、103个,3组有效沟通词汇数量比较,差异有统计学意义(χ2=456.694,P<0.001)。将ASD组25%以上和TD组50%以上的有效沟通词汇进行匹配,重叠93个,占ASD组78.8%(93/118个),占TD组77.5%(93/120个)。重叠的有效沟通词汇中,名词占67.7%(63/93个),动词占26.9%(25/93个)。结论ASD及DD患儿汉语普通话习得词汇与相同智龄TD儿童相似,但ASD儿童的词汇表达和理解能力明显低下;ASD患儿与TD儿童有效沟通词汇在不同百分比上有重叠,这些词汇为优化、筛选训练用词提供了借鉴,选择以名词和动词为主可能有助于ASD患儿提升训练效果。

  • 标签: 孤独症谱系障碍 智力发育障碍 全面发育迟缓 儿童 词汇
  • 简介:摘要:本文从认知语义学的视角出发去阐释转喻N+N合成名词语义的形成过程,以韩国语N+N合成名词中一个或以上的构成词素发生转喻的词为研究对象,结合概念整合理论探究转喻N+N合成名词语义的动态构建过程。

  • 标签: 概念整合理论 转喻 N+N合成名词