简介:茅盾文学作品的英译早在上世纪30年代初就已开始。经过80余年的发展,如今茅盾作品中共有15部被译为英语,英译本数量达到25本。这些英译作品包括小说、散文等不同的文学体裁,其中几部著名小说有多个译本,如《子夜》《春蚕》《林家铺子》等。根据WorldCat数据库,将茅盾所有文学作品的英译情况进行梳理与统计,以期填补当今文学作品英译研究领域中的这一空白,并为未来更进一步的研究做铺垫。
简介:张爱玲的创作兼具鸳蝴文学和新感觉派小说这两种气质。一方面,她并不排斥小说中对才子佳人与悲欢离合故事情节的传奇性演绎,另一方面,她也有意无意地将西方现代性叙述方式融入到自己对“传奇”的讲述之中,使其作品呈现一种“视觉化倾向”,这种小说的电影化风格必然使得其作品更容易被搬上舞台,丰富了中国现代电影的创作,张爱玲文学对电影意义的这一层面已被有关专家学者注意并展开讨论。而笔者认为,张爱玲之于中国电影的贡献,实质上则更在于她对传统叙事中“传奇”性的理解,并自觉将之运用到其影像化的文学创作过程中。这种最初运用在文学作品创作中的、融合了“影像”和“传奇”双重因子的叙事策略无疑带给借影像来叙事的中国现代电影以观念上的革新意义。