简介:成语是人们在长期的劳动生产和日常生活中创造的,经过千锤百炼和时代的洗礼和积淀而形成的固定(相对而言)的词语或表达法,是人们认知的结晶,历史的产物,是语言系统宝库中璀璨的明珠.汉语和英语都有着悠久的历史,汉语尤甚.这两种语言各自也都拥有大量和丰富的成语.对英汉语言中的成语进行对比分析无疑是有意义的.在当今“中国文化走出去”的语境下,在增强“文化自信”的当下,探讨分析汉语成语如何“走出去”,如何有效地将它们移植到异质文化的土壤中去,已经成为翻译研究者和翻译工作者“当仁不让”的使命与职责.本文在对英语成语和汉语成语进行粗线条比较的基础上,探讨分析汉语成语英译之策略和方法,对汉语成语英译过程中译者必须面对和解决的几个问题,也作了初步的分析,并就解决办法提出了作者的“一孔之见”.
简介:摘要旅游文本作为非文学翻译中的重要组成部分,对于促进经济发展,国际交流与合作发挥着不可忽视的作用。旅游文本的翻译不仅是汉英英汉语言的简单转换更应是两国文化间的无障碍交流。本文从介绍旅游文本的类型入手,探讨旅游翻译中文化因素的处理方式。
简介:摘要旅游文本作为非文学翻译中的重要组成部分,对于促进经济发展,国际交流与合作发挥着不可忽视的作用。旅游文本的翻译不仅是汉英英汉语言的简单转换更应是两国文化间的无障碍交流。本文从介绍旅游文本的类型入手,探讨旅游翻译中文化因素的处理方式。
简介:怎样用英语把不同的事物进行比较,这是高中必须掌握的重点之一。事实上,比较并不只是比较级这么简单,我们来看看各种不同的表达方式吧。建议你结合本期《决胜考场》中关于听说训练技巧的具体做法学习本文,这样会有更多的收获哦。Dalton:Miranda,isthatyou?Miranda:Dalton!Idon’tbelieveit!WhatareyoudoingintheStates?Dalton:Icouldaskyouthesamething.Miranda:Oh,myhusbandandImovedheretoNewYorkCityyearsago.Whataboutyou?AreyoustillworkingforthatradiostationinGuangzhou?Dalton:Yep,stillatit.ButIalwayswantedtovisittheBigApple.SoItooksometimeofffromworktocomehereandseeitformyself.