简介:这是物业管理行业第一次出台相关术语解释,对行业具有借鉴意义,本刊节选了部分内容方便广大读者能够对该术语有所了解。
简介:英语教育理论的缺乏是阻碍我国英语教师教学水平的提高和个人专业成长的因素之一,应广大读者的要求,本刊自2012年第1期起,在“教师教育”栏目中添加了英语教育理论方面的相关术语解释,这些内容均引自国外权威语言学及应用语言学辞书,希望可以为读者提供日常学习和借鉴的材料,从而增加自身的理论底蕴和提高全国英语教学质量。
简介:基于作者的电力工程项目国际招投标书翻译实践,本文归纳了电力英语术语专业性强、涉及学科广、缩略词多和更新慢的特点,并结合实例提出了三点翻译技巧,即分析构词,查找行业标准和运用翻译技术。
简介:1.医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用最新版《医学主题词表(MeSH)》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。对没有通用译名的名词术语于文内第一次出现时应注明原词。中西药名以最新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编.
简介:发话主体在艺术语言的创作过程中,常常将自己对世界的审美体验融进了艺术语言。发话主体对世界的新的审美体验需要新的艺术语言来表达,新的艺术语言也就自然产生。发话主体的艺术语言不仅反映了他对某一具体的事物的审美体验,还反映了他对世界的整体的审美体验。审美体验模式是人对世界的模式化的审美体验方式和认知方式。发话主体对传统的审美体验模式既有继承,也有超越。发话主体对传统的表现模式既有继承,也有超越,发话主体超越了固有的表现模式,艺术语言便产生了。隐喻是这种艺术语言得以产生的思维方式。
简介:在中国,宫颈糜烂曾经是一个困扰了很多女性的疾病,去做体检的婚后女性,有很大一部分会被诊断为宫颈糜烂。事实上宫颈糜烂并不是一种疾病,而是一种生理现象。曾经有人把“宫颈糜烂”翻译为cervicalerosion,
简介:揭示外部董事与内部董事、独立董事与非独立董事、非执行董事与执行董事、兼职董事与专职董事、独立的外部董事与非独立的外部董事、独立的非执行董事与非独立的非执行董事这六对术语的内涵与外延,分析了人们习惯上互用其中某些术语的危害,指出了探讨这些术语相互之间关系的意义.
简介:中国绘画的出路是中国文化精英和中国艺术家百年来苦苦探索和思考的文化命题,但是,在中国绘画千余年的观念演变过程中,经历了丹青向水墨的突围、人物画向山水画的转型、“书法入画”的笔墨升华,形成的笔墨为上的核心价值,限制了探索的种种可能性。在当代艺术的语境中,突破中国画坚硬的外壳,抛弃笔墨、以概念替代绘画、引入信息,是否是中国绘画走出困境的出路呢?由上海视觉艺术学院主办、中华艺术宫协办的《水墨概念艺术大展》给出了当代中国画多元化、多向度突围的启示。
简介:
简介:摘要《中医学药名词》以"平刺"为规范名,以"横刺""沿皮刺"为又称,释义为:"针体与腧穴皮肤约呈15°左右角度刺入的方法"。考察多种古代文献可知,这一释义与"横刺""沿皮刺"是相符的,"直针刺""卧针刺""横针""横刺""沿皮刺""地平刺""皮下刺"都是同义词。而"平刺"在首见文献《扁鹊神应针灸玉龙经》中的含义却与此释义根本不同,是指进针后以达到得气为主而不分补泻的方法,即后世平补平泻法的雏形,与针刺角度毫不相干。所以,将"平刺"作为"横刺""沿皮刺"的规范词值得商榷。在实际使用中当注意"平刺"及相关术语的正确应用,避免失误。
简介:研究了术语在术语集之中的地位,术语集在语言词汇系统之中的地位。从更为宏观的视角出发,论证词汇的系统性问题,系统梳理正、反两方面的观点,认为词汇既具有意义,也具有价值,构成词汇系统的基础是词汇价而非词义,词汇系统是词与词之间复杂关系构成的网络。强调术语集是词汇系统的特定组成部分,一方面,它继承词汇系统的所有特性;另一方面,同一学科或领域的术语之间具有更强的系统性。
简介:摘要生物学专业术语往往是学生容易忽略,而高考中却要求的重要方面。学生喜好习做选择题,不重视非选择题的平常积累。专业术语在课本、材料、习题中体现。专业术语的识记可提高学生习练中表达能力,专业术语整理让学生回顾课本中相关知识。促进学生独立思考,自主探究能力。
简介:摘要科技新名词、术语大量涌现。怎样把这些新名词、术语正确地译成汉语,已成为一项复杂任务和课题。本文主要探讨了音译和混译这两种翻译科技新名词、新术语的方法。
简介:陈先生肠道不是很好,最近连续两次购买了一种名叫"丽珠肠乐"的药,第一次是在小区附近一家小药店买的,当时药品就放在展柜里,第二次在一家连锁药店买时,店员却是从冰箱里拿出来的,并告知回家也要在冰箱里存放。这时陈先生才发现说明书上明确指出:于冷处密封保存。
简介:经贸法律术语的译文准确性在经贸翻译中具有特殊的意义。然而,实务中有不少经贸法律术语在翻译时容易产生混淆,从而导致译文失真。本文对易产生混淆的经贸法律术语进行举例分析,以期提高经贸法律术语的翻译质量。
简介:压缩文件:压缩文件是电脑中普遍使用的文件,是将普通的标准文件重新编码,生成一种尽量少占用磁盘空间的文件,这种文件就称压缩文件。
简介:"三焦"的名称和概念为中医所独有,而西医则阙如;既有译法为直译、音译和意译,均有一定的局限性。文章根据翻译的阐释学理论,从微观的角度分析了该词的深层含义,建议以词素翻译结合音译,使该术语的翻译保留中医文化的特色同时具有一定的可读性。
简介:船务代理人 a shipping agent,运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges,装运费 shipping charges | | shipping commission
简介:1、机器人本体,也称操作机。其结构通常是由一系列相互铰接或相对滑动的构件所组成。它通常有几个自由度,用以抓取或移动物体(工具或工件)。
深圳《物业管理基础术语》内容节选
英语教学术语选摘(一)
电力英语术语的特点及翻译技巧
论文中名词术语书写的要求
艺术语言产生的认知动因研究
对于宫颈糜烂及相关术语的探讨
独立董事领域几个相关术语的界定
当代艺术语境中论“水墨概念”
数字音视频常用术语解释
"平刺"与"平针"术语考辨
术语是语言词汇系统的要素
高考复习中生物专业术语浅析
浅议科技英语中术语的翻译方法
你了解药品的“存放术语”吗
谈几个易误译的经贸法律术语
必须了解的几个压缩文件术语
泌尿系统ADR术语汉英对照
中医术语“三焦”英译探析
商务英语之船务术语汇总
工业机器人主要名词术语