学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:20世纪30年代到90年代,经由现代术语之父——欧根·维斯特及其后继者的不懈努力,普通术语学理论(generaltheoryofterminology,又称为"传统术语"或"经典术语")作为一门独立的交叉学科得到国际社会(如:国际标准化组织(ISO)和联合国教科文组织(UNESC))的承认,并且以此作为理论基础制定了一系列指导国际术语工作的原则与方法。

  • 标签: 术语学 TERMINOLOGY 语言学角度 国际社会 专业语言 交叉学科
  • 简介:在有关清商乐的文献记载中出现过"契、半折、六变、拍、节"等术语,对其作出考析后可以发现:其一,契即契注声,或称契声,是乐曲末尾的乐段,在清商乐中往往采用音乐与吟咏曲辞相结合的形式表演,其出现与佛教东传有一定关系。其二,所谓六变,乃六首变曲之义,指的是吴声歌曲中的《游曲》六曲;所谓半折,指的则是"乐声要较原来律高稍低"的演奏方式。其三,拍分句拍、韵拍、点拍三种,《相和》十七曲应以一句为一拍;此外,《相和》曲演唱以"节"来控制节拍,亦即后来《清乐》部中使用的节鼓;但它与另一种带旄似竹的指挥乐器"节"完全不同,二者不能混淆。

  • 标签: 清商乐 半折 六变
  • 简介:学校"学校"一个可能的定义就是学生可以犯错的地方;在孩子离开了父母之后仍就可以淘气、顽皮、打闹、追逐和嬉戏的地方;是与同伴产生冲突,并可以学习解决冲突的地方;是孩子可以每天都能见到自己喜欢的同伴的地方.

  • 标签: 中国 《基础教育课程改革纲要》 《课程标准》 名词 术语
  • 简介:日语微机软件常用术语(五)哈尔滨电工学院谷玲怡△[scan]/扫描。△[scanningdisc]扫描盘。△[script]正本。△[scriptinstall]正本的安装。△[scroll]/滚动。△[scroll]/滚动单位。△[scrollba...

  • 标签: 常用术语 微机软件 日语 全文检索 控制符号 辅助计算机
  • 简介:摘要:图书专业术语在应用中具有双重性质,能方便业内沟通,并且不恰当的应用会使信息需求者难以理解。在图书服务中,应考虑理解和适当使用专业术语,特别是在服务指南、参考咨询与门户网站建设中。

  • 标签: 图书 专业术语 应用策略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在全球化时代,如何保证术语传播和使用的一致性和准确性是一个需要解决的问题。长期以来,大型机构如欧盟、联合国等面临着多语言术语使用与管理的问题,也在实践中积累了不少成功经验。文章梳理了欧盟IATE术语库的设计、术语来源与可靠性、功能、管理与审核等内容,结合使用及学习经验探讨了其存在的不足,以期为中国术语管理机构与相关领域提供借鉴。

  • 标签: 机构 术语管理 IATE
  • 简介:术语的翻译有对等性、单义性、透明性、系统性、简明性、能产性、约定俗成性和一致性等八大标准,其中意义对等最重要。以这些标准作为依据,我们发现国内对一些语用学术语的汉译标准混乱,大部分的翻译不够贴切,仍需要继续研究,找到更好的对等语。

  • 标签: 术语翻译标准 语用学术语 语用学术语汉译问题
  • 简介:中国古代文论术语的象喻性和译本本身所表征的特定文化诗学意义,使得《文心雕龙》四个英译本需要一个包容更多文化因子的比较模式。阐释比较模式,通过对文化的聚焦,对译者文化立场和文化角色的确定,使译者策略背后的文化因子得到更强有力的解释。该文进一步对四位译者“风”、“骨”单字和含术语双字的文化传译策略进行对比分析,从归化与异化、统一与多变、再生与变异三个方面证明阐释比较模式是适用于该译本比较的理想模式,从而对其他含术语古籍的英译比较研究也有借鉴意义。

  • 标签: 文心雕龙 象喻式文论术语 文化因子 阐释学比较模式
  • 简介:本文着眼于从词典编纂的角度对香港英汉双语法律术语释义的分析,通过建立香港英汉双语法律术语语料库,来透析自然语言中所折射的含义与暗示,为词典编纂学者提出微薄的建议,从而为词典使用者提供一种正确解读词典释义的方法.并试圈探讨正确传播法律知识的一种可能性的途径.

  • 标签: 法律术语 语料库的建立 含义和暗示
  • 简介:Words are the basic language units of English. So understanding and translating words correctly are the basic step in the process of English-Chinese translation. The technical terms of EST have the characteristics,the interpreter should also master the method and skill of EST translation,the translation of EST is much more difficult

  • 标签: 技术术语 术语组织 翻译技术
  • 简介:摘要随着经济全球化和世界一体化的加强,外宣翻译在对外交流中发挥着越来越重要的作用。而由于汉语时政术语具有独特的语言特点,且关乎国家重大利益及形象,其翻译难度较高。为了更好地传播中国声音,以“异化”为主导的翻译策略已成为一种必然趋势,即用“中国英语”,而非中式英语进行外宣翻译。在具体翻译过程中,根据时政术语的不同类别,采取不同的翻译方法,让译文更接近“信、达、雅”的标准,从而达到更好的外宣效果。

  • 标签: 汉语时政术语 语言特点 外宣英译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:一幅画,呈现的总是一种视觉语言事实。无论是它的展开抑或是它的收拢,都无法离开视觉语言这根魔杖。从这个意义上讲,视觉语言不仅是画家创作的手段,而且其最根本的则是创作本身,是对创作的点拨

  • 标签: 视觉语言 中国现代绘画 创作 意象 终极指向 语言事实
  • 简介:摘要现代科学技术发展迅速,科技新名词、术语大量涌现。怎样把这些新名词、术语正确地译成汉语而又尽可能地保持译名统一,已成为一项复杂的任务和课题。本文主要探讨了意译这种翻译科技新名词、新术语的方法。

  • 标签: 科技英语新名词意译
  • 简介:根据国际权威工具书查证,作者认为,pneumonia主要用作肺实质病变的疾病名称,而pneumonitis是肺炎疾病潜在问题的一个征象,不特指一种疾病,只是“肺炎”的一个通俗名称,即肺组织炎症的一般性术语

  • 标签: PNEUMONIA PNEUMONITIS 肺炎
  • 简介:摘要于鬯是继王氏父子之后与俞樾、胡澍、孙诒让同时的晚清皖派朴学家。他上承乾嘉学者,其著作《香草校书·诗》八卷中沿用了许多训诂术语。本文梳理于鬯所用“之言”“读为”两个术语及其训诂实践,对其用例进行解释和举例说明。

  • 标签: 于鬯 《香草校书· 诗》 之言 读为
  • 简介:You have the job. Welcome to ABC Incorporated.,You can begin employment next Monday.,  终止雇佣关系

  • 标签: 工作术语 终止工作