学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:翻译并不是一门独立的个体学科,而是在社会的大环境下各种文化语言相互交融的产物。它是把一种源语言翻译成目标语的过程,也是两种语言所代表的文化相互转换的过程。翻译受到诸如历史、社会、文化、人文等等多种因素的影响。因此,在汉语词语英译的过程中,如何用英语及英语文汉语特有的意蕴、特征恰当地表达出来,需要译者对源语言进行"再创造"。了解翻译的五大特性,可以更好地传递源语言(汉语)的丰富内涵。

  • 标签: 汉语词语 文化 翻译
  • 简介:翻译是把一种语言所表达的思想内容用另一种语言表达出来的语言活动,也是一项过程复杂、内涵十分丰富的创造活动。在翻译实践中,汉语词语所蕴含的丰富文化内涵,使其英译充满挑战。本文从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性、历史性来具体分析对不同类型的汉语词语的英译,从而更好地体现汉语的丰富内涵。

  • 标签: 翻译特性 汉语文化词语 文化特性
  • 简介:从简要概述有关中国英语的研究入手,指出受到汉语干扰、尤其是用来表达中国特有事物的中国英语是一种客观存在,并且随着全球化进程的日益加剧,逐渐得到了英语世界的认可.日趋频繁的国际交流导致各民族文化和语言的融合趋同,扩大了借词的接受空间.在这样的文化语境下,异化应成为汉语词语翻译的基本策略,但同时应注意把握异化适度的原则.

  • 标签: 英语翻译 汉语文化词语 中国英语 民族文化 异化翻译
  • 简介:汉语的语义范畴是个大问题,也是个人们长期力图解决的老问题。我们认为汉语的语义范畴由三个平面构成:概念义平面、文化义平面、语用义平面。本论阐释词语文化义平面。

  • 标签: 文化义 语义范畴 汉语词语 概念义 语用义 阐释
  • 简介:语言作为文化的一部分,文化更新可以推动语言更新。受西方文化、地方民俗文化、大众文化影响,汉语词语产生了诸多新变化。但是文化更新和汉语词汇也存在不同步的情况,语言发展滞后于文化变迁。

  • 标签: 文化更新 汉语词语变化 一致性 矛盾性
  • 简介:文章从交际文化的视角对汉语词语进行难度分析和预测,针对不同文化背景的学习者进行试题检测,验证难度预测的合理性。同时对教师的教学方法和教材中文化词语的分布问题提出合理建议。

  • 标签: 交际文化 难度分析及预测 试题检测
  • 简介:语言与文化关系十分密切。在语言语音、语汇、语法三要素中,语汇最活跃,是文化特质的最好体现。而其中最主要的表现是新词语的产生。汉语词语构造体现出词语形式延长、词缀或类推词缀造词、缩略词构成渠道广阔,吸收外来词的方式灵活多样等特点。这是由特定文化背景、文化传统交际双方的情感和心理以及不同民族文化的交流与融合等多种因素综合影响而成的。

  • 标签: 语言 文化 新词语 构造方式
  • 简介:词汇教学是语言教学的基础,是其不可或缺的重要组成部分。其中,文化词语作为汉语词汇的重要组成部分,在词汇教学中有着十分特殊的地位。本文从文化词语的界定和分类入手,进而探讨了如何进行文化词语的教学。

  • 标签: 文化词语 界定 分类 教学
  • 简介:摘要语言是一种文化现象,具有建构和传承文化的功能。汉语语言同样传承着中华文化。中医药文化是中华文化的重要组成部分,许多汉语词语承载和体现了中医药文化因素,成为汉语词汇系统中独具特色的词群。本文探讨体现中医药文化因素的汉语词语,以期引起对汉语和中医感兴趣的外国朋友的关注。

  • 标签: 汉语词语 中医药文化因素
  • 简介:而有些系统则在后续过程中来处理歧义切分问题,实际应用的统计分词系统都要使用一部基本的分词词典(常用词词典)进行串匹配分词,在其匹配切词阶段保留所有可能的切分结果(包括歧义切分)

  • 标签: 文本词语切分 现代汉语文本 词语切分技术
  • 简介:词语训释在古汉语选教学中占有重要地位,教师如何教又如何引导学生对文选中出现的词语进行正确地训释并力求训释得正确,从而培养学生阅读文言文和正确使用语言文字的能力,这是古汉语选教学的关键。可以从教学评价、训诂知识的运用以及古文献阅读三方面入手,其中教学评价是前提,利用训诂学知识训释词语是必要的手段和方法,而古文献阅读是词语训释的有利补充。

  • 标签: 古汉语 文选 词语训释
  • 简介:摘要在语文的教育中词语使重要的一项,因为它是语文学习的一个基础,所以小学的语文词语教学就显的非常重要。但是在传统的教学中,老师对学生进行词语的教学主要是运用背、写等方法,希望学生可以熟能生巧,但是这样的方法,常常会使学生对语文学习丧失兴趣,甚至抵触语文的学习。但是小学阶段的词语教学对学生以后的学习道路有非常重要的影响,所以要求老师要积极进行小学语文词语教学的创新,提升小学生对词语的掌握及理解。

  • 标签: 西藏小学 语文词语 教学 方法
  • 简介:摘要词汇教学是第二语言教学的重点,但重要未必被重视。汉语词义丰富、语义相近、语义范围发生变化都是汉语词汇教学时的难点,导致汉语词汇的难教、难学。本文针对汉语教学难点,提出一些教学策略,希望对对外汉语词汇教学提供帮助。

  • 标签: 词汇教学 教学难点 教学策略
  • 简介:摘要近年来随着经济的全球化的进一步推进,世界各个国家之间的经济和文化交流越来越频繁,但是跨文化交往中,由于语言文化环境的差异给国家之间的交往带来了许多障碍,尤其是我国和西方英语国家的语言文化背景和生活习惯以及价值观念等都存在很大差异,语言交流是国家跨文化交往的主要方式,因此要想促进我国和西方国家之间的交往顺利进行,必须要了解西方英语国家文化汉语之间的差异所在,采取正确的态度看待文化差异,克服中西国家之间的跨文化交往难题。

  • 标签: 英语文化 汉语文化 文化差异
  • 简介:摘要:在今天的时代背景之下,汉语国别化教学中文化教学至关重要。而教材是汉语教学的源头,笔者对两套美国国别化汉语教材进行了统计与分析,并对其中的文化词语进行了研究,发现国别化教材中文化词语的编写存在一定的问题,并提出了相关建议。

  • 标签: 文化词语 国别化教材 汉语教学
  • 简介:文化融合和语言混合化理论在第二语言习得中与文化词密切相关。随着留学生进入高级阶段的学习,文化词语的习得便逐渐成为了教学中的重点和难点。本文关注语言习得的外部因素,采用社会语言学的视角、研究方法和术语来研究第二语言现象。从动物文化词的本体研究着眼,对留学生文化词习得偏误和偏误原因进行分析,进而提出相应的教学策略,为动物文化词的教学研究提供借鉴。

  • 标签: 动物文化词 第二语言 习得策略
  • 简介:前人关于汉语词语意义建构的研究仍存在可完善之处。以邵阳文化身体词语为例,邵阳文化身体词语意义建构的基础为“身体”概念框架,突显方式为隐喻或转喻,结果为语义的变化或转换;且突显方式中,转喻被更多地应用于邵阳文化身体词语的意义建构,隐喻则相对较少;意义建构结果为变化的词语数量远少于转换的。

  • 标签: 邵阳文化身体词语 意义建构 概念框架
  • 简介:对目前通行的三本《古代汉语》教材文选中某些词语和语法现象的注释提出不同意见,认为“林寒涧肃”的“肃”是气温寒冷,不是气氛清冷;“居川林之饶”是占有山川的丰富物产,不是居住在风景优美、物产富足的地方。“然则何由”的“何由”是该怎么办,不是该走哪条路。“侧闻”是听、听到、听说的意思,不是在旁边听到,也不一定是谦词。“君何患焉”的“何”作状语,不是前置宾语。“父母之爱子”之类的句子是单句的主语,不是复句的分句。

  • 标签: 《古代汉语》 词义 语法 札记
  • 简介:借助计算机自动提取,本文对2002年《人民日报》(网络版)全年真实文本中外文字母的使用情况进行了统计考察,给出了作者对字母词语中几个问题的分析讨论,包括对外文字母在该报纸语料中使用情况的分类、字母词语的工程界定(ELWP)、单字母ELWP、含数字ELWP的分类分析和并列结构ELWP处理等.希望对字母词语的规范和中文信息处理有所裨益.

  • 标签: ELWP 字母词语 单字母ELWP 含数字ELWP 并列结构
  • 简介:尺度义是词语意义范畴之一,依此可构建尺度义词群。尽管词群的词语义位各异,但尺度义可为其提供统一的阐释理据。词语的尺度义形态主要有基本、符合、超过、不及和违背等五种,以尺度义为共同基础,各种意义形态的词语可得到具有逻辑性的阐释。

  • 标签: 词语 词义范畴 尺度义 阐释